Feedback

You yearned, and tears streamed from your eyes, that

ุฃุดุชู‚ุช ูˆุงู†ู‡ู„ ุฏู…ุน ุนูŠู†ูƒ ุฃู†

1. You yearned, and tears streamed from your eyes, that
The palm grove of my dwelling is now a wasteland.

ูก. ุฃูŽุดุชูŽู‚ุชูŽ ูˆูŽุงูู†ู‡ูŽู„ู‘ูŽ ุฏูŽู…ุนู ุนูŽูŠู†ููƒูŽ ุฃูŽู†
ุฃูŽุถุญู‰ ู‚ููุงุฑุงู‹ ู…ูู† ุฎูู„ู‘ูŽุชูŠ ุทูŽู„ูŽุญู

2. Desolate is its home, though once a mine,
At dusk now empty, not a soul in sight,

ูข. ุจูŽุณุงุจูุณูŒ ุฏุงุฑูู‡ุง ูˆูŽู…ูŽุนุฏูŽู†ูู‡ุง
ุชูู…ุณูŠ ุฎูŽู„ุงุกู‹ ูˆูŽู…ุง ุจูู‡ุง ุดูŽุจูŽุญู

3. Save perhaps a night jar or grunting gazelle,
Some lizard calling, crying in the night,

ูฃ. ุฅูู„ู‘ุง ุนุณูˆู„ูŒ ุฃูŽูˆ ุญุงุฌูู„ูŒ ู†ูŽุบูู‚ูŒ
ูˆูŽุฐูˆ ุถููŠุงุญู ููŠ ุตูŽูˆุชูู‡ู ุจูŽุญูŽุญู

4. Dawn breaks but no voice answers his call
Except some curlew shrieking at first light.

ูค. ูŠูŽุถุจูŽุญู ููŠู‡ุง ุดูŽุฎุชุงู‹ ุชูุฌุงูˆูุจูู‡ู
ุฅูุฐุง ุตุงุญูŽ ูŠูŽูˆู…ูŒ ุฑูŽูˆู‘ุงุบูŽุฉูŒ ุถูŽุจูุญู

5. As if no one had lived here, so oneโ€™s heartโ€”
When absent from a homeโ€”is galled and raw.

ูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ุจูู‡ู ุฃูŽุญูŽุฏูŒ
ููŽุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู…ูู† ู‚ูŽู„ุจู ู…ูŽู† ู†ูŽุฃู‰ ู‚ูŽุฑูุญู

6. Longing for the old camp, though what pained him
Were but the stone ruins, now collapsed in the sand.

ูฆ. ุชูŽุดูˆู‚ูู‡ู ุนูุฏู…ูู„ู ุงู„ุฏููŠุงุฑู ูˆูŽู…ุง
ุฃูŽุดู‚ุงู‡ู ุฅูู„ุง ุงู„ุฏู‘ูˆุงุฑูุณู ุงู„ู…ูุตูุญู

7. Every night-traveling caravan passes it byโ€”
Clouds trailing, rain just threatening to pour.

ูง. ูŠูŽุนุชุงุฏูู‡ุง ูƒูู„ู‘ู ู…ูุณุจูู„ู ู„ูŽุฌูุจู
ุฌูŽูˆู†ู ุฑููƒุงู…ู ุณูŽุญุงุจูู‡ู ุฑูุฌูุญู

8. Some pools filled from the rain in a wash
Pebbles and bouldersโ€”the flash floods push and shove.

ูจ. ู‚ูุนุณูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ุงุกู ููŠ ุบูŽูˆุงุฑูุจูู‡ู
ุจูู„ู‚ูŒ ุตูุนุงุจูŒ ูŠูŽุฑู…ูŽุญู†ูŽู‡ู ุถูุฑูุญู

9. A wadi spreads through the old campโ€™s midst
Eyes can barely make it out.

ูฉ. ู…ูู‚ุนูŽู†ุฏูุฑูŒ ููŠ ุงู„ุฏููŠุงุฑู ู…ูุคุชูŽู„ูู‚ูŒ
ุชูŽูƒุงุฏู ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุฃูŽุจุตุงุฑู ุชูู„ุชูŽู…ูŽุญู

10. Familiar at the end with the ruins
Where bold camels gather, grunting aloud.

ูกู . ู…ูุคุชูŽู„ูููŒ ุฎูู„ุชูŽ ููŠ ุฃูŽูˆุงุฎูุฑูู‡ู
ุญูุฏุงุฉูŽ ุนููŠุฑู ุฅูุฐุง ุฌูŽู„ู‘ูŽุญูˆุง ุตูŽุฏูŽุญูˆุง

11. Many die of griefโ€”a crippled old camel
Whose saddle sores fester from the flies.

ูกูก. ู‚ูŽุฏ ู…ุงุชูŽ ุบูŽู…ู‘ุงู‹ ุฃูŽุฌูŽุดู‘ู ู…ูุจุชูŽุฑููƒูŒ
ุชูŽู†ุตุงุญู ู…ูู†ู‡ู ู…ูŽูˆุงู‚ูุฑูŒ ุฏูู„ูุญู

12. Water flows without order, wild torrents
Swift channels cut through, straight and winding both.

ูกูข. ููŽุงู„ู…ุงุกู ูŠูŽุฌุฑู‰ ูˆูŽู„ุง ู†ูุธุงู…ูŽ ู„ูŽู‡ู
ู„ูŽู‡ู ุฑูŽูˆุงูŠุง ุตูŽุนูˆู‚ูŽุฉูŒ ุณูุญูุญู

13. While birds founder, drowned by the deluge
Of desert rains falling hard without end.

ูกูฃ. ูˆูŽุงู„ุทูŽูŠุฑู ุชูŽุทููˆ ุบูŽุฑูŽู‚ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู‡ู„ูŽูƒูŽู‡ุง
ุฑูŽุญุจู ุงู„ุนูŽุฒุงู„ูŠ ู…ุง ุตูŽุจู‘ูŽ ู…ูู†ุณูŽููุญู

14. The valleys grow richer the more they are filled.
But all the ravines hold only that which they can.

ูกูค. ูŠูŽุฒุฏุงุฏู ุฌูˆุฏุงู‹ ูˆูŽุงู„ุฃูŽูƒู…ู ู‚ูŽุฏ ุบูู…ูุฑูŽุช
ูˆูŽุงู„ุนูˆู†ู ููŠู‡ุง ู…ูŽู‚ุงู…ูู‡ุง ุทูŽููุญู

15. Beasts of prey crowd the banks full, yet still
The flood pours over, heedless of loss.

ูกูฅ. ูˆูŽุงู„ูˆูŽุญุดู ุฃูŽูˆููŽุช ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูŠูŽูุงุนู ูˆูŽู…ุง
ู„ู… ูŠููˆูู ู…ูู†ู‡ุง ุณูŽูŠู„ูู‡ู ุณูุจูุญู

16. Those with much spittle take the fill of it.
All who raise their heads get covered with muck.

ูกูฆ. ู‚ูŽุฏ ู†ุงู„ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุจูุทูˆู†ูŽ ุฐูˆ ุฒูŽุจูŽุฏู
ููŽูƒูู„ู‘ู ุฑูŽูุนู ู…ูู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูู†ุชูŽุถูุญู

17. When the north winds howl, clouds mass
Raining down thick while the sky cracks and booms.

ูกูง. ุฃูŽุดุญูŽุฏูŽ ุฅูุฐุง ู‡ูŽุจู‘ูŽุชู ุงู„ุดูŽู…ุงู„ู ู„ูŽู‡ู
ุณููŠู‚ูŽ ุฑููƒุงู…ูŒ ููŽุงู„ุบูŽูŠู…ู ู…ูู†ุณูŽุฑูุญู

18. Lightning flashes it opens after the clouds
As Godโ€™s bow bends in the midst of its arcs.

ูกูจ. ุชูŽู„ูˆุญู ููŠู‡ู ู„ูŽู…ู‘ุง ู‚ูŽุถู‰ ูˆูŽุทูŽุฑุงู‹
ู‚ูŽูˆุณูŒ ุญูŽู†ุงู‡ุง ููŠ ู…ูุฒู†ูู ู‚ูุฒูŽุญู

19. The land puts on its coat of many plants
The color of flowers at dawnโ€™s first blush.

ูกูฉ. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู†ู‡ู ุฌูŽู…ู‘ู ุงู„ู†ูŽุจุงุชู ุจูู‡ุง
ู…ูุซู„ู ุงู„ุฒูŽุฑุงุจูŠ ู„ูู„ูˆูŽู†ูู‡ู ุตูŽุจูŽุญู

20. The valleys recede from the torrentโ€™s assault
And the gentlest ground is an easy gradeโ€”

ูขู . ูˆูŽุงูุฑุชูŽุฏูŽุชู ุงู„ุฃููƒู…ู ู…ูู† ุชูŽู‡ุงูˆูŠู„ู ุฐูŠ
ู†ูŽูˆุฑู ุนูŽู…ูŠู…ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุณู‡ูู„ู ุงู„ุจูุทูุญ

21. Made of cobblestones beautified by fissures
Dew gathers, then evaporates at first light.

ูขูก. ู…ูู† ุฃุฑุจููŠุงู†ู ุชูŽุฒููŠู†ูู‡ู ุดูู‚ูู‚ูŒ
ูŠูุบุจูู‚ู ู…ุงุกูŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽูŠูŽุตุทูŽุจูุญู

22. Their young, still nursing, already prey
On the teats, suckling strong without cease.

ูขูข. ุฃูŽูˆู„ุงุฏูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุฑุฎู ุญูŠู†ูŽ ุชูŽูุทูู…ูู‡ุง
ูˆูŽุบุงุทูุดูŒ ู„ูู„ุฑูุถุงุนู ู…ูุฑุชูŽุดูุญู

23. They protect them like something precious and dear
Shaking the rope that leads them, as if it were a spear.

ูขูฃ. ูŠูŽุญูˆุฒูู‡ุง ูƒูŽุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุนูŽู† ุนูุฑูุถู
ูŠูŽู‡ูุฒู‘ู ุฑูŽูˆู‚ุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุฑูู…ูุญู

24. If you wish, though, make camp in a spot for herds
With rocks and gullies that make the feetache.

ูขูค. ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุฅูู† ุชูŽุดุฃูŽ ุฃูŽู…ู‘ูŽ ู…ูุฑุชูŽุจูุฆุงู‹
ู„ูŽู‡ู ุตูุนุงุจูŒ ุฑูŽูˆุงุชูุนูŒ ู„ูู‚ูุญู

25. Abstain from love for her though it pains youโ€”
Your stomach empty as an abandoned well.

ูขูฅ. ูŠูŽุตูˆู…ู ู…ูู† ุญูุจู‘ูู‡ุง ูˆูŽูŠูŽุฑุจูŽุคูู‡ุง
ููŽุงู„ุจูŽุทู†ู ู…ูู†ู‡ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู‚ูุฏูŽุญู

26. If you desire her, she wonโ€™t settle, refusing
The rope of every suitor who seeks her.

ูขูฆ. ุฅูู† ุฑุงู…ูŽู‡ุง ู„ูŽู… ุชูŽู‚ูุฑู‘ูŽ ูˆูŽุงูู…ุชูŽู†ูŽุนูŽุช
ู…ูู†ู‡ู ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ูุงุฆูู„ู ุฌูุฑูุญู

27. Whenever you startle her, she is afraid
Others approach her, sly suitors with greed.

ูขูง. ู…ูŽุชู‰ ุชูŽููุชู‡ู ููŠ ุงู„ุดูŽุฏู‘ู ุฎุงุฆูููŽุฉู‹
ูŠูุฏู†ูู‡ู ู…ูู†ู‡ุง ุตูŽู„ุงุฏูู… ูˆูู‚ูุญู

28. I turned away, while the birds all around me
Undisturbed, no barrier blocking my way.

ูขูจ. ุตูŽุฑูŽูุชู ุนูŽู†ู‡ุง ูˆูŽุงู„ุทูŽูŠุฑู ุฌุงุฑููŠูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ูŽุณุชู ู…ูู…ู‘ูŽู† ูŠูŽุนูˆู‚ูู‡ู ุงู„ุณูู†ูุญู

29. My camel carries saddlebags and suppliesโ€”
Prudent, highbred, quick footed, and free.

ูขูฉ. ุชูŽุญู…ูู„ู ูƒูˆุฑูŠ ูˆูŽุฌู†ุงุกู ู…ูุฌููŽุฑูŽุฉูŒ
ู‚ูŽู†ูˆุงุกู ุนูŽุฑูุงุกู ุฌูŽุณุฑูŽุฉูŒ ุณูุฑูุญู

30. With a long neck, sculpted head held high
A swinging gait, swaying from side to side.

ูฃู . ุฃูุฌู‡ูŒ ุฃูŽู…ูˆู†ูŒ ูƒูŽุงู„ู‚ูŽุจุฑู ู‡ุงู…ูŽุชูู‡ุง
ุฐุงุชู ู‡ูุจุงุจู ููŠ ู„ูŽุญูŠูู‡ุง ุณูŽุฌูŽุญู

31. Her pace heavy-laden, hard to control
Her rider far back, barely in reach.

ูฃูก. ูˆูŽููŠ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ุง ู…ูู† ุจูŽุบูŠูู‡ุง ุนูุณูุฑูŒ
ูˆูŽุงู„ุฑูุฌู„ู ููŠู‡ุง ู…ูู† ุฎูŽู„ููู‡ู ุฑูŽูˆูŽุญู

32. Her ribs show the marks of how she was bred
Scars still clear though theyโ€™ve started to heal.

ูฃูข. ุจูู‡ุง ู†ูุฏูˆุจู ุงู„ุฃูŽู†ุณุงุนู ุฏุงู…ูุฉูŒ
ูŠูŽู„ูˆุญู ู…ูู† ุญูŽุฒู‘ูู‡ุง ุจูู‡ุง ูˆูŽุถูŽุญู

33. Scars from the slaps used to train and to guide
Visible on either side.

ูฃูฃ. ุญูŽุฒู‘ูŽ ุณูู‚ุงุฉู ุญูุฌุงุฌูŽ ุบุงู…ูุถูŽุฉู‹
ู…ูู†ู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุฌุงู†ูุจู ู…ูŽุชูŽุญูˆุง

34. Nothing left unwounded by her and her might
After she had battered them down without cease.

ูฃูค. ู„ุง ุดูŽูŠุกูŽ ุฃูŽู†ุฌู‰ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุถูŽู…ูŽุฑูŽุช
ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุจูุฏู†ู ุฅูุฐ ุจูŽู„ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุฑูŽุดูŽุญู

35. She sweats constantly, soaked to the skin
From a rutting maleโ€™s discharge that wonโ€™t scrub off.

ูฃูฅ. ูŠูŽุจูู„ู‘ู ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุฐููุฑู‰ ูˆูŽุฏูŽู†ู‘ูŽุณูŽู‡ุง
ู…ูู† ู‚ูู†ููุฐู ุงู„ู„ููŠุชู ุญุงู„ููƒูŒ ู†ูŽุชูุญู

36. She labors, breathing as heavy as shame
Bent over double, her shoulders bowed down.

ูฃูฆ. ุชูู…ูุฑู‘ู ุฌูŽุซู„ุงู‹ ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุฅูู‡ุงู†ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„
ุญุงุฐูŽูŠู†ู ูŠูŽุจุฑูˆ ููŠ ู‚ูุถุจูู‡ู ุงู„ุจูŽู„ูŽุญู

37. Then she trips, legs kicked out from under
Her rump skyward, no strength left to rise.

ูฃูง. ูˆูŽุชุงุฑูŽุฉู‹ ุนูŽุฌุฒูŽู‡ุง ุชูุตูŠุจู ุจูู‡ู
ูˆูŽุฐุงุฆูู„ุงู‹ ู„ูŽูŠุณูŽ ููŠู‡ู ู…ูู…ุชูŽู†ูŽุญู

38. When a calf strays, left on its own
She and the others are distraught.

ูฃูจ. ุฅูู† ุญูู„ู‘ูŽ ุนูŽู†ู‡ุง ูƒูŽูˆุฑูŒ ูŠูŽุจูุช ูˆูŽุญูŽุฏุงู‹
ูˆูŽุตุงุญูุจุงู‡ุง ูƒูู„ุงู‡ูู…ุง ุทูŽู„ูุญู

39. How often weโ€™ve stopped at a spring forever renewed
Sweetest water that washes away the salt.

ูฃูฉ. ููŽูƒูŽู… ูˆูŽุฑูŽุฏู†ุง ู…ูู† ู…ูŽู†ู‡ูŽู„ู ุฃูŽุจูุฏู
ุฃูŽุนุฐูŽุจู ู…ุง ู†ูŽุณุชูŽู‚ูŠ ุจูู‡ู ุงู„ู…ูู„ูŽุญู

40. I hope for gifts from the tribe of โ€˜Abs
I intend my praises for them, and wish them well.

ูคู . ุขู…ูู„ู ููŽุถู„ุงู‹ ู…ูู† ุณูŠุจู ู…ูู†ุชูŽุฌูŽุนู
ุฅููŠู‘ุงู‡ู ูŠูŽู†ูˆูŠ ุงู„ุซูŽู†ุงุกู ูˆูŽุงู„ู…ูุฏูŽุญู

41. You have removed from us the clan of Zubayr
And had another led, they would not have thrived.

ูคูก. ุฃูŽุฒูŽุญุชูŽ ุนูŽู†ู‘ุง ุขู„ูŽ ุงู„ุฒูุจูŠุฑู ูˆูŽู„ูŽูˆ
ูƒุงู†ูŽ ุฅูู…ุงู…ูŒ ุณููˆุงูƒูŽ ู…ุง ุตูŽู„ูŽุญูˆุง

42. They erode the hearts of Muslims, their dishonesty
While you stand redeemed in the eyes of God.

ูคูข. ุชูŽุณูˆุณู ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ุนูู…ู„ูŽุชูŽู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฑูŽุญู…ู†ู ู…ูู†ุชูŽุตูŽุญู

43. Calm, dignifiedโ€”when you meet misfortune
Yet not prideful if fortune should smile upon you.

ูคูฃ. ุฅูู† ุชูŽู„ู‚ูŽ ุจูŽู„ูˆู‰ ููŽุตุงุจูุฑูŒ ุฃูŽู†ูููŒ
ูˆูŽุฅูู† ุชูู„ุงู‚ู ุงู„ู†ูุนู…ู‰ ููŽู„ุง ูุฑูุญู

44. A towering pillar, strong and upright
Though the people rush to and fro in alarm.

ูคูค. ู…ุงุถู ุฅูุฐุง ุงู„ุนููŠุณู ุฃูุณู†ูููŽุช ูˆูŽูˆูŽู†ูŽุช
ููŠ ู„ูŽูˆู†ู ุฏุงุฌู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูุณูŽุญู

45. As for Quraysh, their affairs are yours toinherit
Stopping their rabble when theyโ€™re in a rage.

ูคูฅ. ุชูุตุจูุญู ุนูŽู† ุบูุจู‘ู ู…ุง ุฃูŽุถูŽุฑู‘ูŽ ุจูŽู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุนููŠุณู ุฎูˆุตูŒ ุจูุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุชูŽุฌุชูŽู†ูุญู

46. What they neglected, youโ€™ve preserved
Subduing them when they attack and betray.

ูคูฆ. ูŠูŽุฑู…ูŠ ุจูุนูŽูŠู†ูŽูŠ ุฃูŽู‚ู†ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุดูŽุฑูŽูู
ู„ูŽู… ูŠูุคุฐูู‡ู ุนุงุฆูุฑูŒ ูˆูŽู„ุง ู„ูŽุญูŽุญู

47. The finest deeds are yours to inherit
Praise to God is gain that increases oneโ€™s profit.

ูคูง. ูŠูŽุจูŠู†ู ููŠู‡ู ุนูุชู‚ูŽ ุงู„ุฃูŽุนุงุตูŠ ูƒูŽู…ุง
ูŠูŽุจูŠู†ู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู„ูู„ู†ุงุธูุฑู ุงู„ุตูุจุญู

48. Iโ€™ve striven in earnest, my oath is sincere
By the Lord of a servant shamed and reviled.

ูคูจ. ูˆูŽุขู„ู ุฃูŽุจูŠ ุงู„ุนุงุตู ุฃูŽู‡ู„ู ู…ูŽุฃุซูุฑูŽุฉู
ุบูุฑู‘ูŒ ุนูุชุงู‚ูŒ ุจูุงู„ุฎูŽูŠุฑู ู‚ูŽุฏ ู†ูŽููŽุญูˆุง

49. He reads the Bible, studying it closely
Fear of God piercing his heart like a spear.

ูคูฉ. ุฎูŽูŠุฑู ู‚ูŽุฑูŠุดู ู‡ูู…ู ุฃูŽูุงุถูู„ูู‡ุง
ููŠ ุงู„ุฌูุฏู‘ู ุฌูุฏู‘ูŒ ูˆูŽุฅูู† ู‡ูู…ู ู…ูŽุฒูŽุญูˆุง

50. Your son is the rightful heir to his fatherโ€™s rule.
Do not let his uncle usurp what is not his claim.

ูฅู . ุฃูŽุฑุญูุจูู‡ุง ุฃูŽุฐุฑูุนุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุตุจูุฑูู‡ุง
ุตูŽุจุฑุงู‹ ุฅูุฐุง ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ูƒูŽู„ูŽุญูˆุง

51. David ruled justly. Judge as he did.
The clan of Marwan, they mean well.

ูฅูก. ุฃูŽู…ู‘ุง ู‚ุฑูŽูŠุดูŒ ููŽุฃูŽู†ุชูŽ ูˆุงุฑูุซูู‡ุง
ุชูŽูƒููู‘ู ู…ูู† ุดูŽุบุจูู‡ูู… ุฅูุฐุง ุทูŽู…ูŽุญูˆุง

52. So follow their practice, those excellent men
Do good and struggle as hard as theyโ€™ve struggled.

ูฅูข. ุญูŽููุธุชูŽ ู…ุง ุถูŽูŠู‘ูŽุนูˆุง ูˆูŽุฒูŽู†ุฏูŽู‡ูู…ู
ุฃูŽูˆุฑูŽูŠุชูŽ ุฅูุฐุง ุฃุตู„ูŽุฏูˆุง ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุฏูŽุญูˆุง