1. Little does she care that my heart is broken
And that my tears have soaked my pillow
١. قليل لها هجر الجنوب المضاجعا
وصب عيون الصب فيها المدامعا
2. Many blame her unjustly
And search their hearts in bewilderment
٢. وكثرة من يدعى على كبد يداً
وينشد قلبا بين جنبيه ضايعا
3. I almost regained my heart
But she unsheathed a glance like a cutting sword
٣. لقد كان لي في رد قلبي حيلة
ولكن نضت سيفا من الجفن قاطعا
4. Her cruel glances stilled me
Looking like thunderbolts as they flashed
٤. واصمت بلحظ ما برحن قسيه
باسهمها فينا روام نوازعا
5. And if agitated will cry for vengeance
Aid me against the attacks of the slanderers
٥. وقدّ إذا هزته نادى على القنا
رعي لي في يوم الطعان الوقائعا
6. If she were to pass, the wind would say none remain
To sway with me, compliant branch
٦. إذا ما تثنى قالت الريح ما بقي
يميل معي غصن ويهتز طائعا
7. Her smile shone like falling pearls
As melodies descended filling ears
٧. وتبسم عن در تساقط مثله
حديثا حلت بالدر منه المسامعا
8. I imagine her dimples from afar in her abode
Like twinkling stars lighting the darkness
٨. تخال ثناياها على بعد دارها
إذا بتسمت ليلا بروقا لوامعا
9. She appeared among ladies resembling blood
Dragging trains behind concealing veils
٩. بدت بين أتراب لها تشبه الدما
يجررن من خلف الذيول المقانعا
10. One said to another, "Let's try which glance
Is sharper and cuts more keenly."
١٠. وقال لبعض بعضهن كذا بنا
نجرب أي اللحظ أمضى مقاطعا
11. They glanced and lodged in my heart, not letting
My weapons rest until unveiling their face-covers
١١. رمين فثبت في الفؤاد ولم تضع
سلاحي يدي حتى كشفن البراقعا
12. Faces shone in disheveled locks like
Rising moons on prolonged nights
١٢. ولاحت وجوه في شعور تخالها
بدور سماء في ليال طوالعا
13. A man becomes enthralled by passion
Bewitched by the virgins' allure
١٣. هنالك يمسى المرء في قبضة الهوى
ويصبح فيه للعذارين خالعا
14. And spurns the hearts they pledged
Never sated, they pledge again
١٤. ويزهد في قلب تقسمن لبه
وما خلت منهوبا تقسم راجعا
15. To God I complain of a devoted
Lover disturbing my sleep and repose
١٥. إلى الله من واش إلي محدق
وخل نفي نومي وقد بات هاجعا
16. Like my deeds he clings all night
And like my dreams he persists
١٦. فهذا كأعمالي يبيت ملازما
وهذا كآمالي يظل مدافعا
17. I hope that Ahmed will soon
Fulfill my ambitions
١٧. ولي أمل في أحمد آن وقته
وأوشك أن يرضى نداه المطامعا
18. He promised that if destiny ever frowned
At dawn he'd bring glittering hopes
١٨. ووعد إذا ما لحن وهنا بروقة
أتاك مع الاصباح سحبا هوامعا
19. When a lover promises and breaks it
Be forgiving for oaths taken rashly
١٩. إذا أوعد الجاني فصدق بخلفه
وكن بوفاه في المواعيد قاطعا
20. Al Nasser son of Al Ashraf the King
Is content with some not all
٢٠. وما الناصر ابن الاشرف الملك امرء
عن الكل مما عز بالبعض قانعا
21. If a star sought his alliance
He'd rise to meet the star
٢١. ولكنه لو حاول النجم خلته
بهمته العليا إلى النجم طالعا
22. Destiny aids his every desire
And forces dissenters to yield
٢٢. تساعده الاقدار فيما يريده
ومن صد جهلا عنه ردته خاضعا
23. His determination awed those distant
Bending necks and bringing down fortresses
٢٣. كان له عزمه خلف من نأى
سلاسل تثنى جيده وجوامعا
24. He never intended what seemed impossible
We saw the far-fetched transpire
٢٤. فما رام امرا لا يظن وقوعه
لبعد المدا رأيناه واقعا
25. You who flee him, wait, his resolve
Follows you as your shadow does
٢٥. فيا هاربا عنه رويدا فعزمه
كظلك أني سرت سار متابعا
26. Soar or stay still it will come to be
Whether you obey or balk
٢٦. فطر في السما أوقع فلابد أن ترى
بكفيه إما كارها أو مطاوعا
27. Struggle alone and leave us be
As you stay up while others sleep
٢٧. ومن فر قبل الليل ادركه المسا
سواء تباطئ سيره أو تسارعا
28. You tire for what gives rest to all
Moving while others halt
٢٨. تجاهد في البارى بنفسك دوننا
وتسهر ليلا دون من بات هاجعا
29. Strange that you summoned Ja'far
Then returned leaving your flock untended
٢٩. وتتعب فيما يستريح به الورى
وتسرى فما يمسى كغيرك رادعا
30. Ja'far did no wrong, he stretched his hand
And pledged with no contention from you
٣٠. تعجب غر حيث يممت جعفرا
وعدت ولم تترك رباه بلاقعا
31. You called and he obeyed willingly with his men
Preoccupied, he missed your summons
٣١. وجعفر لم يذنب ومذ مد كفه
وبايع لم يصبح لها منك نازعا
32. His only fault was cowardice
A malady without remedy
٣٢. دعوت فلبي طائعا برجاله
وكان له عذر عن الوصل مانعا
33. As you approached, his fear grew
That old sickness flared anew
٣٣. وليس له عذر سوى الجبن وحده
وذلك داء لا دواً منه نافعا
34. You came to calm his heart
But he fled faster than thought
٣٤. فلما دنوتم نحوه ازداد خوفه
وعاود سُما ذلك السقم ناقعا
35. He pleaded the covenant you knew
Yours was no fleeting pledge
٣٥. ويوم إليه كي تقر فؤاده
فطار مطارا لم يكن منه واقعاً
36. Take me if you must by right
Spare me though I'm innocent
٣٦. واقبل يستدعي بعهد عرفته
وما كان عهد منك في الناس ضائعا
37. Seeing he spared himself
Not deceiving or groveling
٣٧. وقال خذوني ان أخذتم بحجة
وإن لم يكن ذنب فراعوا الشرائعا
38. I granted him what I held
He lived though readied for death
٣٨. ولما رأيت المرء قد صان نفسه
وأكرمها عن أن يكون مخادعا
39. I do not interpret blood lightly
If no clear text allows breach
٣٩. وهبت له من نفسه ما ملكته
فحى وقد مد اليدين ونازعا
40. I ruled and did no wrong
Those trusts are safe by God's grace
٤٠. وما كنت في سفك الدما متأولا
إذا لم تجد نصا على الحل قاطعا
٤١. ملكت ولم تاثم وكانت ودائع
فصنت بحمد الله تلك الودائعا