Feedback

The blackness of the eyes or the whiteness of the meadows

سود العيون أم المواضي البيض

1. The blackness of the eyes or the whiteness of the meadows
Shines upon us while the souls overflow

١. سودُ العيون أم المواضي البيضِ
تنضي علينا والنفوس تفيضُ

2. A blinking that shook off on us the excess of its illness
And the specks in the eyes stir up the overflowing

٢. مقلٌ نفضن علي فضلة سقمها
وقذى العيون يثيرُ المنفوضُ

3. Its shaking was a painful illness, and its illness
Carried healing, because it is a nursing

٣. نفضته سقماً ممرضاً وسقامها
معه الشفآءُ لأَنه تمريضُ

4. The sickness of the eyelids is lovable to our eyes
But to our bodies it is hated

٤. مرضُ الجفون محببٌ بعيوننا
لكنَّه بجسومنا مبغوضُ

5. So avert your gaze when your eyelids come
For it is an aversion, and the glance of the amorous is tender

٥. فاغضضْ إذا أقبلنَ طرفك إِنه
غضُّ وطرفُ السانحات غضيضُ

6. In them is what is in her waist of her ankle bracelet
Flowing, and on the leg the band is wrapped

٦. فيهن من في خصرها خلخالها
جارٍ وفي الساق النطاق غضوضِ

7. And you entice me with a spear to the most stubborn chest
A coveted stab, and the stabber is hated

٧. وتهزلي رمحاً لأكعب صدره
طعن شهي والطعان بغيضِ

8. And you show me a fire on the cheeks and a paradise
The lover's glance upon them is exposed

٨. وتريك نارا في الخدود وجنةً
طرف المحب عليهما معروضُ

9. The fire with water extinguishes if it flows
In it, but not the water with the flames diminishes

٩. لانارها بالماء تطفي إن جرى
فيها ولا الما باللهيب يغيضُ

10. And if you stray with her hair, with her mouth
A guide, its radiance and smile lead you

١٠. وإذا ضللتَ بشعرها فبثغرها
هادٍ يدلُّكَ من سناه وميضَ

11. I laughed with her a pearl, I cried for the like of her
A tear, but her pearls are refused

١١. ضحكت بها دراً بكيت بمثلها
دمعاً ولكن درُه مرفوضُ

12. My mind is with me, if a critic blames me about her
And holding back from violence with it is grasped

١٢. عقلي معي إن لامني فيها امرؤ
والكفُّ عن بطشٍ به مقبوضُ

13. Blame is temptation when love intensifies
And chastity in it when it rages is provocation

١٣. اللومُ إِغراءٌ إذا اشتدَّ الهوى
والعذل فيه إذا طغى تحريضُ

14. Unhappiest of lovers is he who came enamored
Ignorantly, for his coming is abhorrence

١٤. آشقى العواذل من آتى متحبباً
جهلاً بما اتيانه تبغيضُ

15. If the death of yearning is prescribed in the law of love before me
Then my death in love is mandatory

١٥. إِن سن موت الصَبِ في شرعِ الهوى
قبلي فموتي في الهوى مفروضُ

16. He who names his desire may attain it if he does not attain
From Ahmad with hyena part of it bounds

١٦. من يسمُ مطلبه يقع ان لم يقع
من أحمدِ بالضبع منه يهوضُ

17. The victorious son of the sublime most noble
To a dominion whose king of kings is most low

١٧. الناصر ابن الأشرفِ السامي إلى
ملك له ملك الملوك حضيضُ

18. A king whom you see when hopes are cut off
Lion risings and kings are cowed

١٨. ملك ترى منه إذا انقطع الرجا
نهضات ليثٍ والملوك ربوضُ

19. Achieving perfection is passionate, and in it is hardship
Its overwhelming upon people is hated

١٩. كسب الكمال هوى وفيه مشقةٌ
غشيانها عند الورى مبغوضُ

20. O you who tries to fight him, be content
From the horizons of the triumphing one, for you are a gnat

٢٠. يا من يحاول أن يحاربه اقتصر
عن مسنح البازي فأنت بعوضُ

21. You are not his equal in acquiring virtues
Where is the heart compared to the sea that overflows?

٢١. ما أنت في كسب المكارم كفوه
أين القليبَ من الخضمِّ يفيضُ

22. The difference between the sun at noon and the stars
In light is evident, no ambiguity in it

٢٢. الفرقُ بين الشمس ظهراً والسها
في النور بادٍ ليس فيه غموضُ

23. In his palm for generosity are five oceans
Flowing, while in your palm is dryness

٢٣. في كفه للجود خمسةُ أبحرٍ
تجرى ووكف الكف منك بضيضُ

24. The lion, you were not more compassionate than it in valor
And the sea from abundance almost overflows

٢٤. الأسْدَ لم تكُ ارحياء من سطاً
والبحر من غيض يكاد يغيضُ

25. A king who sees the expanse of the desert as a mile
And sees the seas agitated, so he plunges

٢٥. ملك يرى عرض البسيطة فرسخاً
ويرى البحار مخاضة فيخوضُ

26. Clemency which his strong judgment supports
In pardon, an opinion no contrary thwarts

٢٦. حلمٌ يؤيّدَهَ اقتدارُ رأيه
في العفو رأى لا يليه نقيضُ

27. And resolves for you, if they were stamped as swords
Not repelled by them would be the white

٢٧. وعزائم لك لو طبعن صوارماً
ما دوفعت بالبيض منها البيضُ

28. What you do not violate is not inviolable
Ever, and you have no violated annulled

٢٨. ما آنت تنقضه فليس بمبرمٍ
أبداً ولا لك مبرم منقوضُ

29. With religion and the world you guaranteed but did not
Deprive your eyelids of their truthful right

٢٩. بالدين والدنيا كفلت فلم ينل
جفنيك عن حقيهما تغميضُ

30. Writs whose wisdom he examines and regiments
He dispatched spreading dread in the lands bounding

٣٠. كتبٌ تدبر حكمها وكتائبٌ
أَرسلن رعباً في البلادِ ينوضُ

31. And high principles he establishes with virtues
And pure methods the lands rule and tame

٣١. وعلا يقيمُ شعارها بمكارمٍ
وذكاً تسوسُ به الورى وتروضُ

32. A fruitless king and glorifying guidance
A right established and falsehood ousted

٣٢. ملك عقيم واحتفال بالهدى
حقٌّ يقام وباطل مدحوضُ

33. I ransom you, my virtues were counted to me
As bad deeds and in satire affirming

٣٣. أَفديك قد عُدَّت عليَّ محاسني
في السيئاتِ وفي الهجا التقريضُ

34. I blamed time, so he blamed me, who blamed me
And revealed by his hinting

٣٤. لمتُ الزمانَ فلامني من لامني
وأبان عن تصريحه التعريضُ

35. And I have lost, and you know better than them
An intimacy and kindness with no compensation

٣٥. ولقد فقدت وأنت أعلم منكم
أنساً ولطفاً ما به تعويضُ

36. And approval, and losing your approval is no slight
In my view, so resigning to you is proper

٣٦. ورضى وفقد رضاك ليس بهينٍ
عندي فيحسنُ منيَّ التفويضُ

37. By Allah, if not for what wishes inform me
About you, and what I know affirmed

٣٧. والله لولا ما تحدثني المنى
عنكم وما علمي به ممحوضُ

38. I would not live but for fate to pass
And the resolve to resign be carried out

٣٨. ما عشت إلاّ ريثما يمضي القضا
ويفي ينقض بنية تفويضُ

39. They appease him with a covenant incoming
Treacherous ones, whose treachery is hated

٣٩. يسلوهُ خوّانٌ بعهد وارد
غدرانَ غدر مالهن مغيضُ

40. You blame me for the utmost in loyalty
My hearing your blame in loyalty is refused

٤٠. اعلى الوفاء بملء فيك تلومني
سمعي للومك في الوفاء رفوضُ

41. My care is His approval, and your care is His wealth
Each to what he desires overflows

٤١. همي رضاه وهمكُم أموالهُ
كل إلى ما يشتهيه يفيضُ

42. And you wondered when I sang of His wealth
That loss of Him stirs grief

٤٢. ولقد عجبتم إذ غنيتُ بمالهِ
من كونِ مفقودٍ سواه يهيضُ

43. Wealth is not regrettable, do you see
In what you view, supererogatory and mandatory equal?

٤٣. ما المال مأسوفٌ عليه أيستوى
فيما ترونَ نوافلٌ وفروضُ

44. You did not know the value of what you were given
And what I was given, so I am keen

٤٤. لم تعرفوا مقدار ما أوتيتمُ
وأَتيته فأنا عليه حريضُ

45. If there were a wise one among you, he would not blame me
And restraint would be more proper than incitement

٤٥. لو كان فيكم عاقلٌ ما لامني
ولكانَ أصوب ما يرى التحضيضُ

46. Is the loss of a hope-giving affection slight
In your view the meadow of wishes in His approval I pick?

٤٦. أيهونُ عندك فقدُ عطفٍ مؤملٍ
روض الأَماني من رضاه أريضُ

47. O you who criticizes me in my absence
Do not blame me, for events recur

٤٧. يا من يعيّرني بحالي غائباً
لا تامننًّ فالحادثاتُ عروض

48. You will then excuse me though you say
I do not regret, for the country is in turmoil

٤٨. فلسوف تعذرني وإن تكَ قائلاً
أَنا لست آسفُ فالبلاد تغيضُ

49. In it the position of an ungrateful one, and in the land from it
No refuge, nor in the earth a dissuader

٤٩. فور بهِ ما في بلادٍ موضعٌ
مغنٍ ولا في الأرض عنه معيضُ

50. You blamed me, may the afflicted recover
And cry out from what ails the sick

٥٠. عيرتَني فعسى يعافي مُبتلى
ويصيح مما يشتكيه مريض