Feedback

What pride is there in blaming the withered honeybee

ما الفخر في الطعن بالعسالة الذبل

1. What pride is there in blaming the withered honeybee
Or striking a chest already sick with illnesses?

١. ما الفخر في الطعن بالعسالة الذبل
ولا بضرب شفا صدرا من العلل

2. True pride is to master your own tyranny
As rage boils like the boiling of a steaming pot.

٢. الفخر أن تملك الإنسان سطوته
والغيظ يغلى كغلي المرجل الرجل

3. And if fetters are replaced
With bracelets from the neck of the heroic knight.

٣. وإن يبدل بالاغلال ينزعها
أطواق من بجيد الفارس البطل

4. O you who depend on my crime to favor you
You are not worth blowing on to move a little mountain.

٤. يا مستعينا على جرمي بفضل يدي
ما أنت بالنفخ ملق قلة الجبل

5. If my hand fails to reward you
Then you are too weak against my might and scheming.

٥. إن أعجزتك يد لي أن تكافئها
فأنت أعجز عن بطشي وعن غيلي

6. I pretended to agree with myself for a while
Until the pasture mixed with the salty silt.

٦. حملت بعضي على بعض مخادعة
حتى إذا اختلط المرعى بالهمل

7. I rose up against them with my bad opinion, steadfast,
And stood firm, scheming to topple the mighty mountain.

٧. نهضت فيهم بسوء الرأى معتصما
وقمت تصدم طود الحول بالحيل

8. Like one butting against deaf rock to crack it
Yet it cracks not except by the ibex's skull.

٨. كناطح صخرة صما ليصدعها
وما تصدع إلا هامة الوعل

9. I undertook a great matter, which justifies
A father shedding the blood of his long-hoped-for son.

٩. ركبت أمرا عظيما يستبيح به
أبو الفتى دمه المطلول حين يلي

10. You disputed my rule and my hand seized you
While the guide of death precedes the eggs and newborns.

١٠. نازعتني الملك واستولت عليك يدي
ورائد الموت قبل البيض والأسل

11. I would not have spared you were it not for my forbearance,
As you looked at me with defeated eyes.

١١. وما رحمتك لولا الحلم أدركني
وأنت تنظر نحوى نظرة الفشل

12. So I sheathed my sword and spared your blood,
Saying: what pride if I killed you now?

١٢. فصنت سيفي وعفت عن دماك يدي
وقلت أي فخار أن قتلتك لي

13. Ignorant am I to protect the gazelle from its family out of nobility
And sheathe the sword around them heedlessly,

١٣. جهل اصون الظبا عن اهله كرما
واغمد السيف عنهم غير محتفل

14. And he who schemed to trick me into dishonoring my manners
I did not obey him, for the free and noble have no shame.

١٤. وعاذل رام تلبيسا على شيمي
فلم أطعه وما للحر والعذل

15. He said "take revenge and quench your rage," I said "It stops me
From obeying you, what I already repaired of my deeds."

١٥. قال انتقم واشف غيظا قلت يمنعني
من أن اطيعك ما اصلحت من عملي

16. Except to turn it, alas! Passion and to bear it,
The view of the wise companion on slippery slopes.

١٦. غير تقلبه ألا هوى وتحمله
رأى الجليس على مرحولة الزلل

17. O scattered praise, I have cooked its price
Inclined towards one ascetic in praise when it boils.

١٧. ياباني الحمد قد اغليت قيمته
ميلا إلى زاهد في الحمد حين غلي

18. I disdain to wait in ambush for them
Until I seize them as easy prey in haste.

١٨. إني لأنف أن أرعى لهم فرصاً
حتى أناهزها غنماً على عجل

19. Rather I shelter and hold back, so if they return
To righteousness, otherwise the sword is in the breach.

١٩. لكن أمن واستبقى فان رجعوا
إلى الصلاح وإلا السيف في الخلل

20. One who fears missing out, go slowly,
For you will attain what you seek gently.

٢٠. فما قوى يخاف الفوت فامش دلا
فانت تدرك ما تبغي على مهل

21. I will treat them well while they are under my protection,
But if they do evil while in the spaciousness of hope,

٢١. لاحسنن وهم تحت الصغار معي
وان اساؤا وهم في فسحة الأمل

22. Leave me and my soul's morals to rest and relax
For with nobility, the value of a man excels.

٢٢. دعني وأخلاق نفسي تسترح وترح
فبالمكارم تغلو قيمة الرجل

23. Today I forgive a sin that
Others magnified, and show clemency beyond imitation.

٢٣. ساغفر اليوم ذنبا قد تعاظمه
غيري واحلم حلما غير منتحل

24. For God has against our necks from us,
Morals with which we shepherd people like a anxious warrior.

٢٤. فان لله في أعناقنا مننا
نرعى بها الخلق رعي المشفق الوجل

25. We are the kings, so ask in both horizons about us,
And follow our footsteps in ancient eras.

٢٥. نحن الملوك وسل في الخافقين بنا
واقتص آثارنا في الأعصر الأول

26. You will find the prideful traces of us kings
Carried forward to my noble forefathers and I.

٢٦. تجد أثارة فخر الفاخرين لنا
تساق قدما لآبائي الكرام ولي

27. We blocked the way for kings and guided every insolent one
From the open country and protected our dependents.

٢٧. سدنا الملوك وقدنا كل ذى صلف
من البرايا وقومنا من الميل

28. We were kings while the mother of time suckled
In our laps, and the kings of earth were like calves.

٢٨. كنا ملوكا وأم الدهر ترضعه
في حجرنا وملوك الأرض كالخول

29. Whenever a king among us passed away
A king appeared from his lineage other than fleeting or vanishing.

٢٩. إذا مضى ملك منا بدا ملك
من نسله غير رعديد ولا وكل

30. Special virtue we were particularized with over kings - is there
A fine kingship like the eternal rule of Ta'lab?

٣٠. فضل خصصنا به دون الملوك وهل
ملك طريف كملك تالد أزلى

31. So praise be to God - I cannot enumerate praise enough for Him
To reward His blessings before me.

٣١. فالحمد لله لا احصى له نعما
حمدا أكافي به أنعامه قبلى