1. To you, lest resolution's people lose it,
And the burden of command is borne by the unfit,
١. إليك وإلا ضيع الحزم أَهله
ويحمل عبء الأَمر من لا يقلهُ
2. For your deeds men's efforts fell short,
And the sickness of your rival's ignorance suffices you,
٢. فدتك رجالٌ عن مساعيك قصرت
ويكفيك داء من يباريك جهلهُ
3. Aspire to sacrifice yourself pursuing glory,
And who dares sacrifice himself thus?
٣. تغال ببذل النفس في طلب العلا
ومن ذا الذي يدنو إلى النفس بذلهُ
4. Who bears a soul none can match,
Against all the soul fears and its equal?
٤. ويحمل نفساً لا تقاس بغيرها
على كل ما تخشى على النفس مثلهُ
5. By your life, no friend you left unsatisfied,
Prattling of you, when it wearied him.
٥. لعمرك لم تترك صديقاً إذا روى
يحمحم عنك القول حين يملهُ
6. But you meet the envious with elegant speech,
Befitting the description of their evil, unwearied.
٦. ولكن تلاقي الحاسدين بمنطقٍ
ذليقٍ بوصف بشره لا يملهُ
7. You wished for men a rank you wouldn't accept,
Not every fancy's aim attains it.
٧. تمنت رجال منزلا ما رضيته
وما كلَّ مرمى ذو التمنى يحلهُ
8. So let him look, see what ennobles him,
Or else see what debases him.
٨. فمن شاء فلينظر يرى ما يعزه
وإلا فليرى ما يذلهُ
9. He lives in fear from behind driving him,
And death turning him, and an army routing him,
٩. يظل وخوف من وراء يسوقه
وموت يوليه وجيش يفلّهُ
10. And the blow of a tyrant, beneath whom a merciful heart,
And the leap of a lion, swifter than his enemies,
١٠. وبطشةُ قاسٍ تحتها قلبُ راحمٍ
ووثبةُ ليْثٍ قبل عدواه فضلهُ
11. And a resolute decision, when chance is empty
Of events, and deed outstrips intent,
١١. وعزمة فتاك إذا خال فرصةً
من الأمر وأتى يسبق العزم فعله
12. To wreak havoc among enemies with his spear,
And decree their fate however he wills by its blade.
١٢. ينفذ في الأَعداء أمر رماحه
ويحكم فيهم الذي شاء نصلهُ
13. When columns march around him, massed,
The clouds of God's victory shadow him.
١٣. إِذا سارَ حفتْهُ الكتائب واغتدت
سحائبُ نصرِ الله فيها تظلّهُ
14. No fear but what fills his enemy's heart,
When he finds no guide to peace showing him.
١٤. فلا رعبَ الا ما بقلب عدوهِ
إِذا لم يجد للسلم هادٍ يدلُّه
15. Rise high in glories through your soul,
Surpassing what people attained through birth.
١٥. تعالى على في المعالي بنفسهِ
وفاق الذي فاقت به الناس أهلهُ
16. Young man, exalted minister, of pure origin,
Your achievements show your line was virtuous.
١٦. فتى عمر السامي الوزير الذي لهُ
مآثر تنبي أنه طابَ أصلُهُ
17. It suffices as pride that he was your father,
And your father sufficient that you were his cub.
١٧. فيكفي فخراً أَن ذاك أبٌ له
ويكفي أبوه أَن ذا الليث شبلُهُ
18. By my life, by my love, bias to you
Clung to me, like the vine clings to the tree.
١٨. بنفسي ومن أهوى على فإن من
إليه اعترى ميلي على النجم رجلهُ
19. By you I rise and cast and take heed,
So who shall call me, when you hold my rope?
١٩. وأني به أسطو وأرمي وأتقى
فمن ذا يناديني وحبلي حبلهُ
20. My aid in disasters, my arm in need,
My reliance in what weighed heavy on me.
٢٠. أيا عضدي في النائبات وساعدي
ومعتمدي فيما عراني ثَقلِهُ
21. Your lover Isma'il - nay, your slave, whose mind
Approached, as you drew near, and his mind.
٢١. محبك إسماعيل بل عبدك الذي
دنا عقله لما دنوتم وعقلهُ
22. Remember a promise you were truest to,
None hopes in hands like yours save their likeness.
٢٢. تذكّر وعَداً أنت أوفى بمثله
ومثلك من يرجو أياديه مثلهُ
23. Will he wrong me, who dreads each outcry,
And is panicked by a cowardly heart's shadow?
٢٣. أيظلمني من يختشى كلَّ صيحةٍ
ويفزعه قلباً من الجبن ظلُّهُ
24. I shook the Pleiades' assemblage with your awe,
And narrowed for those who betrayed you their paths.
٢٤. وقد زلزلت شم الذرا منك هيبةً
وضاقت بمن ناواك في الأرض سبلُهَ
25. Yet I have from you, of my property, lasting service,
And intimacy, kindness, and overflowing favor.
٢٥. ولي منك من مالي ملازم خدمة
وأسداء معروف وفضل تعلهُ
26. So you continued glancing toward him hopefully,
Aided by the knotting of time and its solutions.
٢٦. فلازلتَ من ترنو بطرفك نحوَه
يساعده عقدُ الزمانِ وحلُّهَ