Feedback

Do you have knowledge or shall I speak and enchant

أعندك علم أم أقول فأطرب

1. Do you have knowledge or shall I speak and enchant
And explain my state concisely yet verbosely?

١. أعندك علمٌ أم أقولُ فأطربُ
وأشرح حالي باختصار فأطنبُ

2. Had I tried to elaborate every detail
No ground would stand for me, nor could I write.

٢. ولو رمت أن آتي على كل شرحه
لما قام لي طرسٌ ولا استطعت اكتبُ

3. I met a youth, if his palm held the clouds
No sun would rise, no stars shine.

٣. لقيت فتىً لو كان للسحبِ كفه
لما طلعت شمسٌ ولا لاح كوكبُ

4. So I expressed until I said the inexpressible
And admired until admiration diminished in me.

٤. فأعربُ حتى قلتُ ما هو معربٌ
وأعجب حتى قلَّ مني التعجبُ

5. I did not know what I encountered of every admirer,
And if I claimed to know, I would be, by God, lying.

٥. ولم ادر ما لاقيت من كل معجبٍ
ولو قلت ادري كنتُ والله أكذبُ

6. So say what you wish of what you love, and beyond it
Its multiples in the like of it multiply by a thousand.

٦. فما شئت قل مما تحبُّ وفوقه
وأضعافه في مثلها ألف تضربُ

7. To a thousand, to thousands in thousands repeated
And reckoned, though uncountable, I met.

٧. إِلى ألفِ ألفٍ في ألوفٍ ألوفُها
ويضرب محسوباً بما ليس يحسبُ

8. So however far what I described reached
It was not, by God, a tenth of what I met.

٨. فمهما تناهي ما ذكرت فعشرما
لقيتُ ولا والله للعشر يقربُ

9. Nor a tenth of a tenth, so compare descending
With its likes, multiples of what can be expressed.

٩. ولا عشرَ عشرِ العشرِ فاضر به نازلاً
بأمثاله أضعاف ما هو يعربُ

10. What is true of this and that, I find
Each day gifts me such.

١٠. فما صحَ عن هذا وذاك فإِنني
أرى كل يومٍ لي كذلك يوهبُ

11. Its multiples, nay, double the multiples of its double
Thousands added, each time counted, slip away.

١١. وأضعافه بل ضعف أضعاف ضعفه
ألوف اليها كلما عدّ ينسبُ

12. No blame, if I fell short in what I explained
For the tireless is not blamed for his exertion.

١٢. ولا ذنبَ إِن قصرتُ فيما شرحته
فليس الذي يأتي على الجهد مذنبُ

13. Abu Bakr, hear what pleases you, and wait
For what you hope from me and seek.

١٣. أبا بكر فَاسمع ما يسرك وانتظر
لما أَنت ترجو من صنيعي وتطلبُ

14. I do not forget a friend's due,
And I am loyal to those who befriend and are true.

١٤. فإِني من لا ينسى حقََّ صاحبٍ
وإِني أو إِلى من يوالي ويعتبُ

15. What argument have I, if I do not convey to you your desire,
And you wake to a wedding, while I make you mourn?

١٥. فما حجتي إِن لا أُبلغك المنى
فتصبح في عرسٍ وأعداك تندبُ

16. Why not, beyond what I have described,
His hands generosity and bounty disbursed?

١٦. وهلا على فوق ما أَنا واصفٌ
وهذي أياديه تجود وتكسبُ

17. Abu Bakr, I have prevailed over the minister,
And you, my friend, have prevailed over me.

١٧. أبا بكر إِني بالوزير لغالبٌ
وإِنك لي يا صاحبي ليس تغلبُ

18. So tell them: "How feeble is your leader's cunning,
And failed his effort which you so lauded."

١٨. فقلْ لهم ياضعف كيد زعيمهم
وخيبة مسعاه الذي فيه أطنبوا

19. They gathered, else dispersed, avoiding each other,
And frightened, had I been easily frightened.

١٩. فقد جمعوا لولا تلافوا مفرقاً
وقد أرهبوا لو كان مثلي يرهبُ

20. Tell them: "Die choking, I see for you
Sweeter than what you have encountered."

٢٠. وقل لهم موتوا بغيطٍ فإنني
أرى لكم مما تلاقون أَطيبُ

21. Good tidings, you have attained what you hoped from me,
Yours, what you wished of me, and more.

٢١. وبشراك قد أدركت ما كنت ترتجي
فدونَك ما ترجوه مني وأرحبُ