1. I have removed from Islam what warranted complaint,
And what afflicted those who unexpectedly assail it with complaint,
ูก. ุฃุฒูุช ุนู ุงูุฅุณูุงู
ู
ุง ุฃูุฌุจ ุงูุดููู
ูู
ุง ูุงูู ู
ู
ู ููุงุฌูู ุจุงูุดููู
2. And Satan has rallied a people against guidance,
They aided him in sin by means of piety,
ูข. ููุฏ ุฃูุจ ุงูุดูุทุงู ููู
ุง ุนูู ุงููุฏู
ุฃุนุงููู ุจุงูุชููู ุนูู ุงููุชู ุจุงูุชููู
3. And they had no effect upon the religion, whether it was
Weak, or whether they were more powerful,
ูฃ. ูู
ุง ุฃุซุฑูุง ูู ุงูุฏูู ู
ู ุญูุซ ุฃูู
ุถุนูู ููุง ู
ู ุญูุซ ุฃููู
ุฃููู
4. But fear came upon it from where it felt safe,
And this tribulation befell it from its own people.
ูค. ูููู ุฃุชุงู ุงูุฎูู ู
ู ุญูุซ ุฃู
ูู
ูุญูุช ุจู ู
ู ุฃููู ูุฐู ุงูุจููู
5. They were men I thought were a society for it
And a portion of its pillars.
ูฅ. ุฃุชู ู
ู ุฑุฌุงู ุธู ูููู
ุจุฃููู
ูู ู
ุนุดุฑ ูุงูุตูู ุดูุก ู
ู ุงูุตููู
6. They wore the adornment of the people of piety and resembled
Those whom no blame or complaint attaches itself to.
ูฆ. ุชุญููุง ุญูู ุฃูู ุงูุชูุงุก ูุดุจููุง
ุจู
ู ููุณ ููุฌูู ุจููู
ููุง ุดููู
7. They say 'nothing except Allah' yet
What they intended by it cannot be augmented or satiated.
ูง. ูููููู ูุง ุดูุก ุณูู ุงููู ูุงูุฐู
ุฃุฑุงุฏูู ุดูุก ูุง ูุฒุงุฏ ููุง ูุฑูู
8. Words of truth by which falsehood is sought
And by which the most evil of intentions is harbored for the truth
ูจ. ู
ูุงูุฉ ุญู ูุจุชุบู ุจุงุทู ุจูุง
ููููู ุจูุง ููุญู ุฃุฎุจุซ ู
ุง ูููู
9. They saw tawhid of the eye which is an issue
By which they were deluded, unable to comprehend its essence,
ูฉ. ุฑุฃูุง ุจุงุชุญุงุฏ ุงูุนูู ููู ูุถูุฉ
ุจูุง ุฎูุฏุนูุง ูุง ูููู
ูู ููุง ูุญูู
10. Whose origin is nothing but evil from creation
In disavowing the truth and inclining to disbelief and atheism.
ูกู . ูู
ุง ุฃุตููุง ุฅูุง ุฎุจูุซ ู
ู ุงููุฑู
ุนู ุงูุญู ููุชุนุทูู ูุงูููุฑ ูุฏ ุงููู
11. A book that dazzles the eye whoever saw this epoch
Sees the Creator as created, belying the One who fashioned.
ูกูก. ูุชุงุจุง ุชุญุงุฑ ุงูุนูู ุนู
ู ุฑุฃู ุฏูุฑู
ูุฑู ุงูุฎุงูู ุงูู
ุฎููู ุฌุญุฏุง ูู
ู ุณูู
12. So he named Him created and named him Creator
And that was on the basis of fatherhood and sonship.
ูกูข. ูุณู
ุงู ู
ุฎูููุง ูุณู
ุงู ุฎุงููุง
ูุฐูู ู
ู ุญูุซ ุงูุฃุจูุฉ ูุงูุจููู
13. And they were deceived by this in their ignorance, presuming
That it has a meaning that has the ultimate end.
ูกูฃ. ูุบุฑูุง ุจูุฐุง ุฌุงูููู ุชููู
ูุง
ุจุฃู ูู ู
ุนูู ูู ุงูุบุงูุฉ ุงููุตูู
14. Is there any doubt that He is other than His creation?
And does one of sound mind see the Fashioner as fashioned?
ูกูค. ุฃูู ุงููู ุดู ุงูู ุบูุฑ ุฎููู
ููู ู
ู ูู ุนูู ูุฑู ุงูู
ูุดูุก ุงููุดูู
15. If you are able to then remove with your hand a single hair
From your head and return it, for by Allah you will not have the strength.
ูกูฅ. ุฅุฐุง ููุชู ูุงูุชู ุจููู ุดุนุฑุฉ
ู
ู ุงูุฑุงุณ ูุงุฑุฏุฏูุง ููุงููู ู
ุง ุชููู
16. They had intellects but when Allah decreed oblivion for them,
Then man has no strategy for them and no restoration.
ูกูฆ. ุนููู ููู
ููู ุฅุฐุง ุงููู ูุงุฏูุง
ููุง ุญููุฉ ููู
ุฑุก ูููุง ููุง ุนุฒูู
17. Intellects for the worldly life from which they benefited
But as for the next life, they are in confusion and playing blindly.
ูกูง. ุนููู ุนูู ุงูุฏููุง ูุฏ ุงูุชูุนูุง ุจูุง
ูุฃู
ุง ุนูู ุงูุฃุฎุฑู ูุฎุจุท ุนูู ุนุดูุง
18. So O gathering of fools return to guidance
And do not fall into the deep dark abyss of the resting place.
ูกูจ. ููุง ู
ุนุดุฑ ุงูุญู
ูุงุก ุนูุฏูุง ุฅูู ุงููุฏู
ููุง ุชูุนูุง ูู ููุฉ ูุนุฑุฉ ุงูู
ุซูู
19. And what business do you have with plunging into peril, the consequence of which
Is harm upon you without any benefit.
ูกูฉ. ูู
ุง ููู
ูู ุงูุฎูุถ ูู ุงูุฎุทุฑ ุงูุฐู
ู
ุฎุงุถุชู ุถุฑ ุนูููู
ุจูุง ุฌุฏูู
20. For in the Book of Allah no Muslim contradicts
The immoral doctrines in which misguidance is contained.
ูขู . ูู
ุง ุจูุชุงุจ ุงููู ูุนุชุงุถ ู
ุณูู
ูุตูุตุง ู
ูุงูุงุช ุงููุณูู ุจูุง ุชุญูู
21. And did Islam know one who turned away his hearing
From the shining white Sunnah and listened to vulgarities?
ูขูก. ููู ุนุฑู ุงูุฅูุณูุงู
ู
ู ุฑุฏ ุณู
ุนู
ุนู ุงูุณูุฉ ุงูุจูุถุงุก ูุณุชู
ุน ุงููุบูู
22. They concealed abominations and manifested good qualities
By which Satan was a seductive whisperer to the one led astray.
ูขูข. ูุจุงุฆุญ ุฃุฎูููุง ูุฃุจุฏูุง ู
ุญุงุณูุงู
ุจูุง ุฃุตุจุญ ุงูุดูุทุงู ู
ุบู ูู
ู ุฃุบูู
23. And they became troops for him, and he by gathering them
Was made optimistic for victory in that which he desires.
ูขูฃ. ูุฃุถุญูุง ูู ูุงูุฌูุฏ ููู ุจุฌู
ุนูู
ุนูู ูุตุฑ ู
ุณุชุจุดุฑ ุจุงูุฐู ูููู
24. Buds of disbelief have raised their heads
So if they are not lopped off, the foundations will collapse because of them.
ูขูค. ุซุขููู ููุฑ ูุฏ ุฃุจุงูุช ุฑุคุณูุง
ูุฅู ูู ูู
ุชุญุณู
ุชุฏุงุนุช ุจูุง ุงูุงุฏูุง
25. So the scheming of the Christians will never harm the guidance
Just as the harm of a man's own family when they disturb his clarity.
ูขูฅ. ูู
ูุฑ ุงููุตุงุฑู ุจุงููุฏู ูุง ุชุถุฑู
ู
ุถุฑุฉ ุฃูููู ุฅุฐุง ูุฏุฑูุง ุงูุตููุง
26. For Satan does not hope to take revenge
And undo the knot of Islam for all whom he misguided.
ูขูฆ. ูู
ุง ุฃุทู
ุน ุงูุดูุทุงู ูู ุฃุฎุฐ ุซุงุฑู
ูุญู ุนุฑู ุงูุฅุณูุงู
ูู ูู ู
ู ุฃุบูู
27. Just like the men of falsehood, indeed they
Pelted him while with people they are his army of strength.
ูขูง. ูู
ุซู ุฑุฌุงูุงุช ุงููุตูุต ูุฅููู
ุฑู
ูู ููู
ุนูุฏ ุงููุฑู ุฌูุฏู ุงูุฃููู
28. The people were nearly inclined away from the guidance with them
And it would seize a limb with their swords, limb by limb.
ูขูจ. ููุงุฏุช ุชู
ูู ุงููุงุณ ู
ุนูู
ุนูู ุงููุฏู
ูุชุฃุฎุฐู ุนูุถูุงู ุจุฃุณูุงููู
ุนูุถูุง
29. For trees are only chopped down bit by bit
And the most feared enemies of a man are his nearest neighbors.
ูขูฉ. ูู
ุง ุชูุทุน ุงูุฃุดุฌุงุฑ ุฅูุง ุจุจุนุถูุง
ูุฃุฎูู ุฃุนุฏุง ุงูู
ุฑุก ุฃูุฑุจูู
ู
ุซูู
30. So O son of Ismaaโeel, O son of Ahmad
Take pure, wholesome praise from the God of the heavens as a pardon.
ูฃู . ููุง ุงุจู ุฅุณู
ุนูู ูุง ูุฌู ุฃุญู
ุฏ
ุฎุฐ ุงูุญู
ุฏ ุตููุง ู
ู ุฅูู ุงูุณู
ุง ุนููุง
31. Indeed, the Creator singled you out with helping His religion
And the consensus of the people of knowledge - no fatwa differed.
ูฃูก. ููุฏ ุฎุตู ุงูุจุงุฑู ุจูุตุฑุฉ ุฏููู
ูุงุฌู
ุงุน ุฃูู ุงูุนูู
ู
ุง ุงุฎุชููุช ูุชูู
32. And if they were united in the era of Ahmad, nothing would remain
For the enemies of the religion of Allah, eternally green and sound.
ูฃูข. ููู ุฃุฌู
ุนูุง ุฃูุงู
ุฃุญู
ุฏ ู
ุง ุจูู
ูุฃุนุฏุงุก ุฏูู ุงููู ุฎุถุฑุงุก ูู
ุชุฐูู
33. You acted with knowledge, the group of guidance
And you strengthened the aid of truth with the truth so it was made powerful.
ูฃูฃ. ููุฏ ุนู
ูุช ุจุงูุนูู
ุทุงุฆูุฉ ุงููุฏู
ูููููุช ุฃุฒุฑ ุงูุญู ุจุงูุญู ูุงุณุชููู
34. You pleased the Lord of the Throne in preserving His religion
Over the creation, and Islam was close to wasting away.
ูฃูค. ูุฃุฑุถูุช ุฑุจ ุงูุนุฑุด ูู ุญูุธ ุฏููู
ุนูู ุงูุฎูู ูุงูุฅุณูุงู
ูุงุฏ ุจุฃู ูุซูู
35. And Satan had raised his voice with disbelief
And was close to straining the vessel of guidance and emptying it.
ูฃูฅ. ููุฏ ุฑูุน ุงูุดูุทุงู ุจุงูููุฑ ุตูุชู
ููุงุฏ ุจุฃู ูุตูู ุฅูุงุก ุงููุฏู ุตููุง
36. So we despaired of him by the sword when he drew near
And extended, so we said to grasp him, for he had bent down.
ูฃูฆ. ูุขูุณุชู ุจุงูุณูู ู
ูู ููุฏ ุฏูุง
ูู
ุฏ ููููุง ููุชูุงูู ูุฏ ุฃููู
37. And the steeds of Allah came to you from every side
Their zeal aroused by your fervor, uniformly mobilized.
ูฃูง. ูุฌุงุกุชู ุฎูู ุงููู ู
ู ูู ุฌุงูุจ
ุชุฑูุนูุง ุจุงูุญุซ ุบุงุฑุชู ุงูุดุนูุง
38. You rose to defend Islam, striking in front of it
With your sword, not distracted by India or the Byzantines.
ูฃูจ. ููุถุช ุฅูู ุงูุฅุณูุงู
ุชุถุฑุจ ุฏููู
ุจุณููู ูู
ุชุดุบูู ููุฏ ููุง ุนููู
39. And you executed the judgment of Allah in every apostate
And invalidated the rulings of misguidance and passions.
ูฃูฉ. ูุฃู
ุถูุช ุญูู
ุงููู ูู ูู ู
ุงุฑู
ูุฃูุบูุช ุฃุญูุงู
ุงูุบูุงูุฉ ูุงูุฃููุง
40. Announcements of the judgment of guidance were read atop the pulpits
Streams whose authority cannot be opposed by any claim.
ูคู . ููุฏ ูุฑุฆุช ููู ุงูู
ูุงุจุฑ ูููุฏู
ููุงูุฏ ุญูู
ูุง ุชุนุงุฑุถูุง ุฏุนูู
41. By them every falsehood trembles
While the pillar of truth is more firmly anchored than solid rock.
ูคูก. ุชุฒูุฒู ู
ููุง ุฌุงูุจุง ูู ุจุงุทู
ูุฒูุฑ ูุฑูู ุงูุญู ุฃุซุจุช ู
ู ุฑุถูู
42. And Satan turned away, slapping his head in grief
And rubbing dirt upon it vigorously in sorrow.
ูคูข. ูููู ุจูุง ุงูุดูุทุงู ููุทู
ุฑุฃุณู
ููุฌุซู ุนูููุง ุงูุชุฑุจ ู
ู ุฃุณูู ุญุซูุง
43. And every apostate bowed his head in sorrow when their intoxication cleared
There, when their drunkenness had dissipated and they were sober.
ูคูฃ. ูููุณ ุญุฒูุง ุฑุฃุณู ูู ู
ุงุฑู
ููุงูู ูู
ุง ุนุงุฏ ุณูุฑูู
ุตุญูุง
44. So oh bounty for which the guidance was delighted
And the hearts of the Muslims were filled with it and comfort!
ูคูค. ููุง ู
ูุฉ ุจุงูู
ู ุณุฑ ุจูุง ุงููุฏู
ูุนู
ุช ูููุจ ุงูู
ุณูู
ูู ุจูุง ุงูุณููู
45. And hands were extended to Allah supplicating for you
Privately and openly with prayers for you.
ูคูฅ. ูู
ุฏุช ูู ุงูุฃูุฏู ุฅูู ุงููู ุจุงูุฏุนุง
ููุงูุช ุจู ุณุฑุงู ูุฌูุฑุงู ูู ุงูุฃููุง
46. And the doubter became convinced, the submitting became sincere,
The deceived became guided, and the normally silent became eloquent.
ูคูฆ. ูุฃููู ู
ุฑุชุงุจ ูุฃุฎูุต ู
ุณูู
ูุขู
ู ู
ุบุฑูุฑ ูุฃูุตุญ ุฐู ุงููุฌูู
47. And you left a memory that will not die
And a Sunnah by which the religion will bloom when it appears to it in splendor.
ูคูง. ูุฃุจููุช ุฐูุฑุงู ูุง ูู
ูุช ูุณูุฉ
ุจูุง ุงูุฏูู ูุฒูู ุญูู ูุจุฏู ูู ุฒููุง
48. By you the religion is victorious and you are like it
And your army is victorious so do not abandon warfare.
ูคูจ. ุจู ุงูุฏูู ู
ูุตูุฑ ูุฃูุช ูู
ุซูู
ูุฌูุดู ู
ูุตูุฑ ููุง ุชุฏุน ุงูุบุฒูุง
49. For Allah has facilitated for you His path
So what pleases Him is within your grasp, above what you desire.
ูคูฉ. ููุฏ ุณูู ุงูุจุงุฑู ุนููู ุทุฑููู
ูุฏููู ู
ู ู
ุฑุถุงุชู ููู ู
ุง ุชููู
50. And congratulations that Allah and His creation are pleased with you
And that you have the good news, and that for you is pardon.
ูฅู . ูููููู ุฃู ุงููู ุฑุงุถ ูุฎููู
ูุฃู ูู ุงูุจุดุฑู ูุฃู ูู ุงูุนููุง