Feedback

Do you fear that the swords of oppression will overwhelm the dark?

أتخشى بأن يغشى صوارمه الظما

1. Do you fear that the swords of oppression will overwhelm the dark?
When the tyrant seeks protection through submission and humility

١. أتخشى بأَن يغشى صوارمه الظما
إذا ما اتقى الجبار بالذل واحتمى

2. You have drank that which if you vomited some
A sea of blood would flow over the face of the earth

٢. لقد شربت ما لو تقيأت بعضه
جرى فوق وجه الأرض بحرٌ من الدما

3. And how many pillars have migrated towards heights
To wash away treachery or purify a sin

٣. وكم هاجرت نحو الطلا من عمودها
لتغسل غدرا أو تطهّر مأثما

4. And none were sheathed except after leaving the enemies
Seeing peacefulness in them as a ladder to safety

٤. وما أغمدت إلا وقد ظلت العدى
ترى السلم منها للسلامة سلّما

5. Swords that have mastered striking but pardon
When they find no cure for the strike like a balm

٥. سيوف ألفن الضرب لكن تعافُه
إِذا لم تجد داءً له الضرب مَرهما

6. You do not seek to strike the necks of those who raid
If the young man among them obeys and submits

٦. وما تبتغي من ضرب أعناق من غزا
إِذا ما الفتى منهم أطاع وأسلما

7. The enemies' wrists and palms are enough
And the submission of enemies to be shattered has arisen

٧. كفاه العدى بيضُ وسمرُ كفاهما
وقد ثار إِذعان العدى أَن تُحطما

8. So O king of the world and its knight who
Filled it completely without fearing and being generous

٨. فيا ملكَ الدنيا وفارسَها الذي
ملاها سطا لا تتقي وتكر ما

9. You ruled the world by sword and captivity from one who
Was mighty and who can question your generosity?

٩. ملكت الورى بالسف والسيبِ من أبى
أبيد ومن ينقد أفيدوا كرما

10. Out of fear of the sword they extended their palms to gifts
And no longer had in them disgrace as nourishment

١٠. بخوف السطا مدوا الأكف إلى العطا
ولم يبق فيهم للظِبا الذل مطعما

11. One who loves rebukes you for keeping them
Seeing the killing of those who opposed even if subdued as spoils

١١. يلومك في الإِبقا عليهم أخو هوى
يرى قتل من عادى وان دان مغنما

12. Yet your sword refuses to be dirtied by the blood
Of one who surrenders out of inability even if a sinner

١٢. وسيفك يأَبي أَن يلوثَه دمٌ
لمستسلم عجز وإِن كان مجرما

13. Nor has the face of your horses turned away
From one whose submission reflects mercy

١٣. وما ردّ عنه وجه خيلك ضيغمٌ
بمثل خضوعِ يرتديه ليرحما

14. What king is like you, O victor, in battle
With your protection if one seeks it, and punishment if one defies

١٤. وهل ملك كالناصرِ الملك في الوغى
بذمته إن ذم والذب إن حمى

15. Avoiders of the path of misguidance avoid
It is enough for the sensible if I hint so he understands

١٥. سالكي سبل الضلال تجانبوا
فحسبُ لبيب أن أشير فيفهما

16. Take a path other than what you are on, for here
Are those who deviate with it from righteousness, guided

١٦. خذوا غير ما أنتم عليه فهاهنا
ظِبا من يزغ معها عن القصد قُوّما

17. You have started a war whose men you are not
So when the eloquent tongue called you, you were muted

١٧. بدأتم بحرب لستم من رجالها
فلما دعتكم ظلَّ ذو النطقِ أبكما

18. You stirred up a hornet’s nest beyond fighting capacity
And it came tearing through on a Thursday morning

١٨. وهِجتُم خزبراً لا يطاق نزالهُ
وأقبل يجتاب الخميسَ العر مرما

19. For there is none among you with a heart in his chest
Nor one who saw a fortress to protect him even if fortified

١٩. فما فيكم من قرّ في الصدر قلبّه
ولا من رأى حصنا يقيه وان سما

20. And you fluttered like a ray of light then delighted in the pardon
Of one who sees pardon as more healing for the sick and decisive

٢٠. وطرتُم شعاعاً ثم لذتُم بعفو من
يرى العفو أشفى للغِليل وأَحسما

21. You have heard and seen through him today hopes
That deafened your hearing and blinded your sights

٢١. سمعتم وأبصرتم به اليوم مأملا
مسامعكم وقرا وأَبصاركُم عمى

22. So return if you wish, and if you wish then refrain
For the first has been pardoned and no pardon after this

٢٢. فعودوا إِذا شئتم وإن شئتم انتهوا
فقد وهب الأولى ولا عفو بعدما

23. He who denies you these favors of yours
Has come with a sin that fills the earth and sky

٢٣. مننت فمن يكفرك نعماك هذه
فقد جا بذنبٍ يملأ الأَرض والسما

24. He pelted them with the likes of mountains, when will you see
A brother, except when loyal, denying them?

٢٤. رماهم بها مثل الجبال متى ترى
أخاك بها تنكره إلاّ إِذا انتمى

25. The horses made the dawn rain over them in torrents
Filling the horizon except for an upright pillar

٢٥. وسلن الربا بالخيل سيلاً عثاؤه
ملا الأُفق إلاّ على وشيحاً مقوما

26. They came attacking each other thinking the glance was
Reproof in love, while the rider intended a glance of care

٢٦. اتتهم تعادى تحسب الطرف في الهوى
عقاباً هوى والراكب الطرف ضيغما

27. The radiance of dawn erupted as if it were the gloom of night
With it, and tongues imagined it was stars

٢٧. وقد ثار نقع خلت أَن الضحى الدجى
به وتخيلت الأسنة أنجما

28. So it won, and with its win in Jazan, made peace
With Khalid from the sin after repentance and grace

٢٨. فحازت وقد حازت بجازان خالداً
عن الذنب بعد التوب عفواً وأَنعما

29. Indeed it was destruction at first that attained its path
Then returned to it after acceptance what was demolished

٢٩. وقد كان هدم أَولا نال دربه
فرد له بعد الرضا ما تهدما

30. And it stretched its shade over Tays and Jalaal
Gazelles and your command went among them

٣٠. ومدت على تيس وجلا ظلالها
ظباك وسار الأمر أمرُك فيهما

31. It has indeed gathered ornaments and Jazan is Mecca
It sees it is more deserving than them of your supremacy

٣١. لقد عبطت حلياً وجازان مكة
ترى أَنها أولى بِعلياك منهما

32. So if what is narrated is true, and its noble one
Underestimates our worthless chattering and gossip

٣٢. فإِن صحَّ ما يروى وان شريفها
تسفه بشرنا الحطيم وزمز ما

33. And agitated the breasts of the dark-skinned with slander
While we said to the fair skinned of India “You have met the season”

٣٣. وهزت صدور السمر للطعن في الكلا
وقلنا لبيض الهند قابلت موسما

34. With your truthfulness if they repent and your pardon if they disobey
You have attained what you hope for and returned a Muslim

٣٤. بصدقك إِن تابوا وعفوك أن عصْوا
بلغت الذي ترجو وعدت مسلما