1. Sulaima said, rejoice, for tomorrow is our appointment
So I was overjoyed, standing up and sitting down
ูก. ูุงูุชู ุณูููู
ู ุงุจุดุฑ ูู
ูุนุฏูุง ุงูุบุฏู
ูุธููุชู ู
ู ูุฑุญู ุฃููู
ู ูุฃูุนุฏู
2. Until I saw the next day arrive, and its place draw near
Yet I saw nothing of it, so intense was my yearning
ูข. ุญุชู ุฑุฃููุชู ุบุฏุงู ููุฑุจู ู
ูุงููู
ูุง ุดุฆู ู
ูู ููุฑุท ุดููู ุฃุจุนุฏู
3. A night came between tomorrow and me
Wearing out time while its life is made new
ูฃ. ูุฏ ุญุงูู ุจูู ุบุฏู ูุจููู ูููุฉู
ุชุจูู ุงูุฒู
ุงูู ูุนู
ุฑููุง ูุชุฌุฏูุฏู
4. If the brilliant morning visited me in it
Quickly erasing the writing of hands, like hands do
ูค. ูู ุฒุงุฑูู ูููุง ู
ุญุง ุงูุตุจุญ ุงูุฏุฌุง
ุนุฌูุงู ูู
ุง ูู
ุญู ุฎุทุง ุงูุฎุทูู ุงููุฏู
5. The night of pining remains, and the nights of meeting
Pass in a blink, like the echo of a song by a singer
ูฅ. ููู ุงูููู ุจุงู ููููุงุช ุงูููุง
ุชู
ุถู ููู
ุญู ุฑูู ุซูุงู ุฃุฑู
ุฏู
6. I visited her at night, but when dawn broke
I saw a sun whose light ascended
ูฆ. ูุฏ ุฒุฑุชููุง ูููุงู ููู
ุง ุฃุณูุฑุช
ุฃุจุตุฑุชู ุดู
ุณุงู ููุฑููุง ูุชุตุนูุฏู
7. So I decided, when dusk whitened around me
To fear the slanderers, and a night not my own, I darkened
ูง. ููุฑุฑุช ูู
ุง ุงุจููุถู ุญููู ุงูุฏุฌุง
ุฎููู ุงููุดุงุฉู ูููู ุบูุฑู ุฃุณูุฏู
8. And I bit my hand in regret at my exit
While the night remains, and the stars are studded
ูจ. ูุนุถุถุชู ูููู ูุงุฏู
ุงู ู
ู ู
ุฎุฑุฌู
ูุงูููู ุจุงูู ูุงูููุงูุจู ุฑูููุฏู
9. So she questioned my matter and said, "What is with him?
Before greetings, he came changed and struggling?"
ูฉ. ูุงุณุชููุฑุชู ุฃู
ุฑู ููุงูุช ู
ุงูููู
ูุจูู ุงูุณูุงู
ุจุฏุง ู
ุบูุฑุงู ูุฌูุฏู
10. You made the sun rise for me, then abandoned that
From it, tomorrow had taken over the night
ูกู . ุฃุณูุฑุช ูู ุดู
ุณุงู ูุฎูุช ุจุฃูู
ู
ููุง ูุฏ ุงุณุชูููู ุนูู ุงูููู ุงูุบุฏูู
11. I didn't expect that the rising of her face
Like the sun, would take away the darkness and banish it
ูกูก. ู
ุง ููุชู ุฃูุญุณุจู ุฃูููู ุทูุนุฉู ูุฌููุง
ูุงูุดู
ุณู ุชุฐูุจู ุจุงูุธูุงู
ูุชุทุฑุฏู
12. She thought my escape was by my choice, so she is
Gentle, though sighs whenever she remembers me
ูกูข. ุธููุช ูุฑุงุฑู ุจุงุฎุชูุงุฑู ููู ู
ู
ุญูู ู
ุชู ุฃุฐูุฑ ููุง ุชุชูููุฏู
13. She sent blaming, don't ask about what happened
My resources were straitened with me, and the spring was tightened
ูกูฃ. ุจุนุซุชู ุชููู
ููุง ุชุณูู ุนู
ุง ุฌุฑู
ุถูู ุงูู
ุตุงุฏุฑ ุจู ูุถุงูู ุงูู
ูุฑุฏู
14. I explained what her lights had done to me
So she excused, and said, "An undeniable argument"
ูกูค. ูุดุฑุญุชู ู
ุง ูุนูุชูู ุจู ุฃูููุงุฑูุง
ูุนููุชู ููุงูุช ุญุฌุฉู ูุง ุชุฌุญุฏู
15. Now my proof has established my excuse with her
With it, whoever He wills may shine, and whoever He wills may thunder
ูกูฅ. ูุงูุขู ูุฏ ูุงู
ุช ุจุนุฐุฑู ุญุฌุชู
ู
ุนูุง ููุจุฑู ู
ู ูุดุงุก ููุฑุนุฏู
16. So tomorrow the passionate will live by her love
And tomorrow, the envious will die, should we meet
ูกูฆ. ูุบุฏุง ูุนูุด ุงูู
ุณุชูุงู
ู ุจุญุจูุง
ูุบุฏุงู ูู
ูุช ุฅุฐุง ุงูุชูููุง ุงูุญุณููุฏู
17. Never was, nor ever will be, a beauty like hers
Found in this world, a beauty to be found
ูกูง. ู
ุง ูุงู ูุทูู ููุง ูููู ูู
ุซููุง
ูู ูุฐู ุงูุฏููุง ุฌู
ุงูู ููุฌุฏู
18. For the beauty of Joseph was not above her beauty
Though his was fading, witnessed
ูกูจ. ูุฌู
ุงูู ููุณูู ููุณ ููู ุฌู
ุงููุง
ูููููู ูุฏ ูุงู ุจุงุฏู ูุดูุฏู
19. And the beauty of this one, her veil hides it
From anyone, so he would describe it and enumerate
ูกูฉ. ูุฌู
ุงูู ูุฐูู ูุง ูุฑูู ุญุฌุงุจูุง
ุฃูุญุฏุง ููุซูู ูุตูู ููุนุฏูุฏู
20. Dazzling by the kohl of her eyelid
She is needless for the bleary-eyed to pass by
ูขู . ูุฌูุงุกู ูุฏ ุบููุช ุจุฃูุญู ุทุฑูููุง
ุนู ุฃู ุชู
ุฑ ุจูุงุธุฑููุง ุงูุฅูุซู
ุฏู
21. As Yahya's generosity suffices for his existence
Needing no mention of vows or poems to be recited
ูขูก. ูุบูู ุณุฎุง ูุญูู ูุฌูุฏ ููู
ููู
ุนู ุฃู ููุฐููุฑ ุจุงููุนูุฏ ูููุดุฏู
22. For none preserves but what he has preserved
Never forgetting except what has slumbered
ูขูข. ุฅุฐ ููุณ ูุญูุธ ุบูุฑ ู
ุง ูู ุญุงูุธู
ุฃูุจุฏุงู ููุง ููุณู ุณูู ู
ุง ูุฑูุฏู
23. Al-Tahir son of Al-Ashraf son of Al-Fadl son of
Ali the King, and do not tire, so recount
ูขูฃ. ุงูุทุงููุฑู ุจู ุงูุงุดุฑูู ุจู ุงููุงุถู ุจู
ุนูู ุงูู
ููู ููุง ุชู
ููุง ูุงุนุฏุฏูุง
24. King after king, or agree on Adam
For each of them alive before Him is master
ูขูค. ู
ููุง ูู
ููุงู ุฃู ุชูุงููุง ุขุฏู
ุง
ูููููู
ูุญูู ุฃู
ุงู
ู ุณููุฏู
25. King of generosity, for every hair that sprouts from him
With it to generosity is an effervescent sea
ูขูฅ. ู
ูู ุณุฎู ูู ู
ูุจุช ุดุนุฑุฉ
ู
ูู ุจูุง ููุฌูุฏ ุจุญุฑ ู
ุฒุจุฏู
26. And when he invades the enemies, his swords
Consume those bodies, and from their blood the plain flows
ูขูฆ. ูุฅุฐุง ุบุฒ ุงูุฃุนุฏุง ูุฃููู ุณูููููู
ุชูู ุงููุญูู
ู ูู
ู ุฏูู
ุงูุง ุงูู
ูุฑุฏู
27. And when you descend upon them, so their morning is miserable
Neither parents remain, nor those who parented
ูขูง. ูุฅูุฐุง ูุฒูุชู ุจูู
ูุณุงุก ุตุจุงุญููู
ูุง ุงููุงูุฏูู ุจููุง ููุง ู
ู ุฃูููุฏูุง
28. You judged among the sons of their grandfather's sword
And the sword does not pity a corrupting son
ูขูจ. ุญูู
ุช ูู ุฃูุจูุงุก ุณูู ุฌุฏูู
ูุงูุณููู ูุง ูุญููุง ุนูู ุงุจูู ููุณุฏู
29. They went out corrupting, and met a reformer
Who eliminates corruption through it, and eliminates the corrupt
ูขูฉ. ุฎุฑุฌูุง ูุฅููุณุงุฏ ููุงููุง ู
ุตูุญุงู
ูููู ุงููุณุงุฏ ุจู ููููู ุงูู
ูุณุฏู
30. They blocked the road, so you severed their lifespans
For they are roads, travelled upon the road
ูฃู . ูุทุนูุง ุงูุทุฑููู ููุทุนุช ุฃูุนู
ุงุฑูู
ููู
ุทุฑุงุฆู ูู ุงูุทุฑูู ุชูุฏูุฏู
31. Sons of a sword, its edge has betrayed you
For betrayal is a habit of swords
ูฃูก. ุฃูุจูุงุก ุณููู ุญุฏูู
ูุฏ ุฎุงููู
ุฅูููู ุงูุณููู ุจูุง ุงูุฎูุงูุฉู ุชุนูุฏู
32. So replace the edge for the sword with a staff
For the staff building their killing does not intend
ูฃูข. ูุชุจุฏููุง ุญุฏุงู ุนู ุงูุณููู ุงูุนุตุง
ูุจููุง ุงูุนุตุง ุชูุชูููู
ูุง ููุตุฏู
33. A journey you gained from, and returned Muslim
While the sword relates of your sheath, and is supported
ูฃูฃ. ุณูุฑู ุบูู
ุชู ุจู ูุนุฏุชู ู
ุณูู
ุงู
ูุงูุณููู ุฑุงูู ุนู ุณุทุงู ูู
ุณูุฏู
34. Welcome, welcome the bringer of fresh water
Flowing, and the fire of evil from it extinguishing
ูฃูค. ุฃููุงู ูุณููุงู ู
ูุฏู
ู
ุงุก ุงููุฏู
ูุฌุฑู ููุงุฑ ุงูุดุฑู ู
ูู ุชุฎู
ุฏู
35. The giver of glad tidings came, so no eye from joy
Slept, nor did your hand stint what it possessed
ูฃูฅ. ุฌุงุกู ุงูุจุดูุฑู ููู
ูููู
ุนู ูุฑุฌุฉู
ุทุฑูู ููุง ุจุฎูุชู ุจู
ุง ู
ููุชู ูุฏู
36. Until they saw you, so this one was spreading
His hands, calling gratefully to your Lord, prostrating
ูฃูฆ. ุญุชู ุฑุฃูู ููุงู ูุฐุง ุจุงุณุทุงู
ูุฏุนู ุฐุง ุดูุฑุงู ูุฑุจู ูุณุฌุฏู
37. When you were absent from their visions, they missed you
For the beneficent, when they are absent, are missed
ูฃูง. ููุฏููู ูู
ุง ุบุจุชู ุนู ุฃูุจุตุงุฑูู
ูุงูู
ุญุณููู ู
ุชู ูุบูุจูุง ููููุฏูุง
38. Were it not for glad tidings coming from you
Their joys preoccupying, they would not have persevered
ูฃูจ. ูููุง ุจุดุงุฆุฑููููู ุชุงุชู ุนููู
ู
ุฃููุฑุงุญูุง ููููู ูู
ูุชุฎูุฏูุง
39. They rejoiced at your nearness, and commenced for the meeting
The barren's rejoicing with a child birthed
ูฃูฉ. ูุฑุญูุง ุจูุฑุจูู ูุงุณุชูููุง ูููุง
ูุฑุญ ุงูุนููู
ู ุงููู
ุจุงุจูู ูููุฏู
40. You see them intoxicated by your closeness
An intoxication stronger than wine
ูคู . ูุชุฑุงูู
ู ุณูุฑู ููุฑุจู ู
ููู
ุณูุฑุงู ุงูู
ุฏุงู
ุฉ ุฃุฒูุฏู
41. Joy at your arrival carried away the minds
The forbearing was lightened by it, and the guided strayed
ูคูก. ุฐูุจุช ุจุฃุณูุงู ุงูุนูููู ู
ุณุฑุฉู
ุฎููู ุงูุญููู
ุจูุง ูุถู ุงูู
ุฑุดุฏู
42. So welcome the house whose inscription is
Victory from the Creator, and eternal opening
ูคูข. ูุงุณุชูุจูู ุงูุฏุงุฑู ุงูุฐู ุนููุงูู
ูุตุฑู ู
ู ุงูุจุงุฑู ูููุชุญู ุณูุฑู
ุฏู
43. It has adorned itself for you, and embellished
Relating a bride with jewelry adorned
ูคูฃ. ุฃูุฎุฐุช ุฒุฎุงุฑููุง ููู
ูุงุฒูููุช
ูุญูุช ุนุฑูุณุงู ุจุงูุญูููู ุชููุฏู
44. And indeed I heard that one of your enemies
Deluded by dreams he related while slumbering
ูคูค. ูููุฏ ุณู
ุนุช ุจุฃู ุจุนุถ ุนุฏุงุชูู
ุบุฑุชู ุงุญูุงู
ุญูุงูุง ุงูู
ุฑูุฏู
45. Promising him wishes about you in appointments
None of which when meeting him were fulfilled
ูคูฅ. ููุนุฏููู ุนููู ุงูู
ูู ุจู
ูุงุนุฏ
ู
ุง ูุฏ ููู ู
ููุง ูุฏูู ู
ูุนุฏู
46. The ignorant thought that in his movements
To meet you in battle, praiseworthy consequences
ูคูฆ. ุธููู ุงูุฌูููู ุจุฃู ูู ุญุฑูุงุชู
ูููุงู ูู ุญุฑุจ ุนูุงูุจ ุชุญู
ุฏู
47. So he spent and wasted his money, expecting
What he cannot obtain, as is his habit
ูคูง. ูุณุฎู ูุฃููู ู
ุงูู ู
ุชููุนุงู
ู
ุง ูุง ูุญุตูููู ูู
ุง ูู ูุนูุฏู
48. But you went out to meet him with an army like ostriches
And gazelles taking necks and sheathing
ูคูจ. ูุฎุฑุฌุชู ุชููุงู ุจุฌูุดู ูุงูุฏุจุง
ูุธุจู ุชุณููู ู
ู ุงูุฑูุงุจู ูุชุบู
ุฏู
49. And he saw the armies looking to you
Every day, and the soldiers preparing
ูคูฉ. ูุฑุฃู ุงูุฌููุด ุฅูููู ุชุชุฑู ู
ููู
ู
ูู ูููู ููู
ูุงูุฌููุฏู ุชุฌุฑุฏูู
50. And realized that no man fears you
Except he meets from you what is awful and crushing
ูฅู . ูุฏุฑู ุจุฃูู ูุง ูุฎุงุดูู ุงู
ุฑุค
ุฅููุงู ููู ุจู ู
ุง ูุณูุก ููุถูุฏู
51. And saw the path to salvation blocked
Unless your hand favors him
ูฅูก. ูุฑุฃู ุงูุทุฑูู ุฅู ุงููุฌุง ู
ุณุฏูุฏุฉู
ุฅู ูู
ุชู
ููู ุจูุง ุนููู ููู
ูุฏู
52. So he turned to whoever his gaze selects
"Is there among you one who for afflictions lies in wait?"
ูฅูข. ูุซูู ุฅูู ู
ู ูุตุทููู ุทุฑูู
ูู ูููู
ู
ู ููููุงุฆุจ ูุฑุตุฏู
53. They said to him, "Return, for therein is to safety
A path, so take it, even if difficult and far"
ูฅูฃ. ูุงููุง ูู ุงุฑุฌุน ุฅู ุซู
ุฅูู ุงููุฌุง
ููุฌุงู ูุฎุฐู ููู ูุดููู ููุจุนุฏู
54. So he pulled the reins, and said, "Every hardship
Gained for security is profitable and renewable"
ูฅูค. ูุซูู ุงูุนูุงูู ููุงู ูู ู
ุดูุฉู
ุชุนุทู ุงูุณูุงู
ุฉ ู
ุบูู
ู ู
ุชุฌุฏุฏู
55. Do not grieve, for what escapes your happiness
Is a happiness for which the soldiers of fortune mobilize
ูฅูฅ. ูุง ุชุฃุณูููู ูู
ุง ูููุช ูุณุนุฏููู
ุณุนุฏู ูู ุฌูุฏู ุงูุณุนูุฏู ุชุฌููุฏู
56. Bringing what it desires from the furthest extent
And annihilating what you do not want, and exhausting it
ูฅูฆ. ูุงุชู ุจู
ุง ูููุงู ู
ู ุฃูุตู ุงูู
ุฏู
ููุจูุฏ ู
ุง ูุง ุชุดุชููู ููููุฏู
57. He turned, so you returned, and intimacy returned, and
Darkness departed, and passionate love lived, and envy died
ูฅูง. ูููู ูุนุฏุชู ูุนุงุฏ ุฃูุณู ูุงูุฌูุช
ุธูู
ู ูุนุงุด ููู ูู
ุงุชุช ุญุณููุฏู
58. A land of goodness, and a forgiving Lord
And plentiful favors, and ample living
ูฅูจ. ุจูุฏู ุจู ุทูุจู ูุฑุจูู ุบุงูุฑู
ูู
ูุงูุจู ุฌููุช ูุนูุดู ุฃุฑุบุฏู
59. Dwell it, no fear, no sorrow in it
And the Protector's approval, ever renewing
ูฅูฉ. ูุงุณูููู ูุง ุฎููู ููุง ุญุฒูู ุจู
ูุฑุถู ุงูู
ููู
ูู ุฏุงุฆู
ู ูุชุฌุฏูุฏู