1. You came in a way that was more desirable to people
Than rain after pleading and despair
١. قدمتَ قدوماً كان أشهى إِلى الناس
من الغوث بعد الاستغاثة والياسِ
2. So the intimacy of the people of Zabid returned after desolation
And the isolated house of al-Hussein after companionship
٢. فحل زبيد الأنس من بعد وحشة
وبيت الحسين الوحش من بعد إيناسِ
3. A land whose piece of ground is the most generous of lands
And whose inhabitant of the land you visited is the happiest of people
٣. فارضٌ تليها أكرم الأرض بقعةً
وساكن أرض زرتها أسعد الناسِ
4. You came, so it loved when its people met you
Trying to meet you and rushing to your head
٤. قدمت فودّت إذ تلقاك أهلها
بان تتلقاكم وتسعى على الراس
5. And you came while joys in existence
Did like what it did to the drinker of the cup’s surah
٥. وأقبلت والأفراح تفعل في الورى
كما فعلت في شارب سورة الكاسِ
6. Accompanying God’s victory, glory, and supremacy
And you spend your mornings sitting among those who sit together
٦. تساير نصر الله والمجد والعلا
وتصبحَ منهم جالساً بين جلاّسِ
7. So in every house there is relief and joy
As if you permitted the virgins for marriage
٧. ففي كل دار فرجة ومسرة
كأنك آذنت العذارى بأعراسِ
8. Honor with the day God honored His creation the most
With your nearness to them in it, O Son of Abbass
٨. وأكرمِ بيوم أكرم الله خلقَه
بقربك منهم فيه يا بن عبّاسِ
9. Beauty really returned to the land of Al-Husayb
As light returned to the house of Dhiya’a bin Nabrass
٩. لقد عاد في أرض الحصيب جمالها
كما عاد في بيت ضياء بنبراسِ
10. And I understood from its illness when you visited it
And the misery and affliction it complains of disappeared
١٠. وقد تفهمت من سقمها حيث زرتها
وزال الذي تشكو من البؤس والباس
11. So tell Zabid you are a paradise on earth
And a paradise of Eden that cannot be measured
١١. فقل لزبيد أنت في الأرض جنةٌ
وجنةُ عدنٍ لا تقاس بمقياسِ
12. So do not fear after Yazeed's growing greed
When facing adversity from frowning faces
١٢. فما الخوف من بعد يزيدك رغبةً
لدى واقع في ضرة ذات أعباس
13. He sees it so its ugliness astounds him because of your beauty
And he remembers though remembering may benefit people
١٣. يراها فيغربه بحسنك قبحها
ويذكر والتذكير قد ينفع الناسي
14. And wind does no harm to a firmly rooted building
When its corners have been firmly built on foundations
١٤. وليس يضر الريح عالٍ من البنا
وقد أحكمت أرجاؤه فوق أساسِ
15. Congratulations visible, near Ahmad so receive good news
With a beneficial rain, and restrain the pouring rain
١٥. هنيئاً مريئاً قرب أحمد فابشري
بغيث مغيث واكف القطر رجّاسِ
16. You see the clouds in it dragging their tails
As its steeds dragged their spears and rushed
١٦. ترى السحب فيه ساحبات ذيولها
كما سحبت أرسانها دهم أفراسِ
17. And the kingdom after God is only for Ahmad
And he is only God's deputy among people
١٧. وما الُملكُ بعد الله إلا لأحمدٍ
وما هو إلا نائب الله في الناسِ
18. And when life slackened and ruin begot ruin
And certainty eliminated doubt after despair
١٨. ولما تراخى العيشُ وانجاب عيثر
وأجلى اليقين الشك من بعد الياسِ
19. Those who look turned their eyes toward him
So whoever is steadfast turns back and whoever is oblivious forgets
١٩. ومدَّ إِليه الناظرون عيونَهم
فمن ثابت يثني ومن ذاهلٍ ناسي
20. And it was men whose hearts would fly away
So leave every hen harrier to its drowsiness
٢٠. وكات رجالً أن تطير قلوبها
فدع كل بيضاء الترائب منعاس
21. May the God of the Throne protect you from what was feared
And warned of different kinds of evil and vermin
٢١. كفاك إِله العرش ما كان يتقي
ويحذر من أنواع سوء وأجناس