1. He did not attain what he sought from learning,
So take it slowly, for what is written cannot be erased.
١. ما فته حظه من أجل الطلبا
فخذ رويدا فما يخطيك ما كتبا
2. Do not think high ambition brings success
Unless it is destined by fate's decree.
٢. لا تحسب الهمة العلياء جالبة
ما لم يكن بيد الأقدار مجتلبا
3. How many a helpless man left defeated,
His bag empty,
٣. كم عاجز راح مملواً حقيبته
وحازم بات مطوى الحشا سغبا
4. While the resolute slept curled up satisfied and full.
He who ponders the twists of fate
٤. ومن يجل في قضايا الدهر فكرته
يخيل الجد في أفعاله لعبا
5. Imagines jest in serious deeds.
How time changes in its making!
٥. ما أشبه الدهر في تلوين صنعته
بمعشر لم أزل منهم أرى عجبا
6. Like a people I've always seen as wondrous-
They seem clothed in the image of truth at dawn
٦. يجلون في صورة الحق المجال ضحى
ويصنعون بصدق ما رووا كذبا
7. And act sincerely what they told as lies.
A clear injustice-they call pebbles pearls
٧. ظلم صريح يعدون الحصى دررا
ويشهدون بأن الدر مخشلبا
8. And testify that pearls are broken bits.
Truth will unveil the luster it hides
٨. سيسفر الحق عن لألاء غرته
يوما ويصبح وجه الزور منتقبا
9. One day, and the face of falsehood shall be veiled.
Say to whoever unsheathes the sword of enmity against me,
٩. فقل ملن سل سيف البغى يقصدني
أهل علمت لهذا بيننا سببا
10. "Did you know the reason between us for this?"
Offense and crimes I committed against him
١٠. اساءة وجنايات جنيت بها
منى على غافل ما بات مرتقبا
11. Against an unsuspecting man who was not on guard.
So turn back, if you wish, from the wrong you began
١١. فارجع إذا شئت عن ظلم بدأت به
أولا فزد فوق ما أضرمته حطبا
12. Or add more wood to the fire you started.
God cannot protect a man
١٢. ما أقدر الله ان يكفى الاذى رجلا
يبغى عليه فيلقى الأمر محتسبا
13. Who is hostile to Him from the consequences.
I am not one who, when fate surprises him
١٣. ما كنت ممن إذا ما الدهر فاجأه
بما يبؤ تشكى منه أو صحبا
14. With affliction, complains of it or friends.
As for the crookedness of people's nature,
١٤. إذا فما قوم المعوج من خلقي
ملك أقام اعوجاج الدهر فانتصبا
15. It has made time's crookedness stand erect.
Islam's simple creed nurtured me,
١٥. إن الممهد دين الله ثقفني
وكان طبعي مما يقبل الأدبا
16. And my nature is receptive to discipline.
He granted me freely a measure of His bounty,
١٦. أفاض من فضله سيبا على خلقي
فرحت في كل يوم أقتني حسبا
17. So each day I gained a ration I'm content with.
If you wonder at the bounty I was granted,
١٧. فان تعجبت من فضل أتيت به
فذلك الفضل عندي بعض ما وهبا
18. That bounty to me is but some of what He gave.
I served Him, so He cared for me in His mercy-
١٨. خدمته فتولاني برحمته
فكنت في بابه عبدا وكان أبا
19. I was His servant; He was a father.
He made knowledge my work and charged me
١٩. وصير العلم لي شغلا وكلفني
حلا لرمز وتسهيلا لما صعبا
20. With unraveling symbols and clarifying difficulties.
My research was according to His ambition for me
٢٠. وكان بحثي على مقدار همته
حتى ملكت صفايا العلم والنجبا
21. Until I mastered the refinements of knowledge and nobility.
I gained more pride over all my peers
٢١. وازددت فخرا على الأقران قاطبة
إذ كان علمي من جدواه مكتسبا
22. For my knowledge was hard won.
I gained a lineage from it I could boast of
٢٢. وصار لي نسبة منه أمت بها
واستطيل على من كان منتسبا
23. And towered over those who boast of ancestry.
A kingdom whose monarchs bow down their necks to it
٢٣. ملك تخاضع أعناق الملوك له
إذا تجلى بتاج الملك واعتصبا
24. When its King dons the crown and binds his turban.
What do Caesar and Khosrow possess, or take pride in?
٢٤. ما ملك قيصر ما كسرى ومفخره
وهل تفاخر عجم الألسن العربا
25. Do the eloquent tongues of non-Arabs outdo Arabs?
Abraham's ancestors no longer boast
٢٥. لم تبق آباء إسمعيل مفتخراً
من البرايا لملك شط أو قربا
26. Of empires stretching from shore to shore.
As long as God's eye protects him,
٢٦. متى تخله وعين الله تحرسه
تقطع بما قلت في ابائه النجبا
27. Do not contradict what I said about his noble ancestors.
They are the great men, as long as the world remains joyous,
٢٧. هم الصناديد ما دام الزمان رحا
يدور قدما وما زالوا له قطبا
28. Spinning on its axis while they are its poles.
They ruled the world when it was a child in its youth
٢٨. تملكوا الدهر طفلا في شبيبته
وجاوروا في سماوات العلى الشهبا
29. And dwelt in the highest celestial spheres.
So who counts as ancient among kings
٢٩. فمن يعد قديما في الملوك كما
عد الممهد جدا سالفا وأبا
30. Compared to the simple yet venerable ancestor?
He gathered glories from their edges
٣٠. ضم المفاخر من أطرافها
وحوى فضائلا أخرست أوصافها الخطبا
31. And contained virtues that left speeches mute.
A gentle glory, an eternal glory-with it
٣١. مجد طريف ومجد تالد وعلا
أضحى بها كل رأس للعلا ذنبا
32. Every exalted head became a tail.
Boasting of it made his noble fathers proud.
٣٢. فخرا لابائه الغر الكرام به
والغيث يلبس ثوب المفخر السحبا
33. The rain wears the garb of the proud cloud.
O son of great men, he fought kings together
٣٣. يا ابن الأياهم حارب الملوك معا
وحزت دونهم في الحلبة القصبا
34. And their sticks broke in the arena before him.
The King was certain the nation was united
٣٤. وأيقن الملك ان الشمل ملتئم
لما ملكت وأن الصدع قد شعبا
35. When you ruled, and the rift had mended.
Thanks to the one who aided Islam through you,
٣٥. شكرا لمن أيد الإِسلام منك بمن
يحمى ذراه ويروى دونه القضبا
36. Protecting its homes and irrigating its pastures.
You pleased your Lord with justice in His lands-
٣٦. ارضيت ربك عدلا في بريته
فلا تخف بعد ما أرضيته غضبا
37. Fear no wrath after you pleased Him.
How many in the world are beseeching you,
٣٧. كم في الورى لك من داع يمد يدا
ولا يرى أنه يوفيك ما وجبا
38. Yet cannot repay what they owe!
Who can truly repay you, O Abu Hassan,
٣٨. ومن يوفيك حقا يا أبا حسن
وأنت في كل يوم تدفع النوبا
39. As you ward off harm each day?
If you review the lives of past kings,
٣٩. إذا تصفحت أحوال الذين مضوا
علمت أنك قد جاوزتهم حسبا
40. You know you have surpassed them in merit.
I am too shy to recount the tales of kings, or one
٤٠. أخجلت من قص أخبار الملوك ومن
يروي ويسئل عن اهل السخا الكتبا
41. Who asks and reads the books of legendary generosity.
So we ask Allah to reward you generously-
٤١. فالله نسأله يجزيك خير جزا
فما برحت علينا مشفقا حدبا