1. The stallions of antelopes dance in the arena of play
The palms wave their banners, gently swaying
١. رقص جياد الظبا في حلبة اللعب
فالدوح راياته خفاقة العذب
2. And the smile of dawn adorns it with its stars
As the dimples on the lip adorn it with seeds
٢. ومبسم الصبح زانته كواكبه
كما تزين ثغر الكأس بالحبب
3. Arise for your days which you rejoice in
For if a day of play passes from you, it will not return
٣. وانهض لأيامك اللاتي تسر بها
فإن مضى يوم لهو عنك لم يؤب
4. For the breeze there are hints of its truths
Understood from the branches of acacia and bramble
٤. فللنسيم إشارات حقائقها
مفهومة عن غصون البان والكثب
5. And the birds above the branches of the tamarisk, crying out
The passionate cry to the gardens for play
٥. والطير فوق غصون الأيك صادحة
صدح المشوق إلى الحانات للعب
6. And for hopes there are sayings, and the sweetest of them
Is that whose support is closest to truth
٦. وللاماني احاديث وأعذبها
ما كان اسناده أدنى إلى الكذب
7. And do not let anything you aspire to prevent you
For long has what was a rose been covered in clouds
٧. ولا يصدك عن شيء ترفعه
فطال ما صار ورداً نازح السحب
8. O sweetness of God, how I wrestle with my heart
To salvation, and it calls me to decay
٨. يا عذب الله قلبي كم أجاذبه
إلى النجاة ويدعوني إلى العطب
9. It wanders in every valley of agony and love
With every bend filled with sweet violas
٩. يهيم في كل واد لوعة وجوى
بكل اغيد معسول اللما شنب
10. It desires even if its consequences are miserable
As the itch is pleasing and soothing to scratch
١٠. هوى يلذ وإن ساءت عواقبه
كما تلذ وتوذى حكة الجرب
11. And the day wine is made forbidden to hands, a miracle
When the pure water wears fire
١١. ويوم دجن لأيدى الشرب معجزة
لما تلبس طلق الماء باللهب
12. And the pearls of the dew rise, resembling
As if for the parting of the clouds it did not melt
١٢. ولؤلؤ الطل يسمو قدر مشبهه
لو أنه لفراق السحب لم يذب
13. And the lightning and the high clouds fertilize it
Like the mud around the blades of the noble swords
١٣. والبرق والعارض العلوى تخصبه
كالنقع حول سيوف الأشرف القضب
14. A king who protects the egg of Islam following
The definitive text of its noble verses
١٤. ملك حمى بيضة الإِسلام مقتديا
بمحكم النص عن آياته النجب
15. If He willed, and there is no difference of opinion in this
He would return kinds of milk to the udder
١٥. لو شاء والقول فيه غير مختلف
لرد في الضرع أنواعا من الحلب
16. He began people with a truthful limit and strove
So his glory dissolved in a splendid lion
١٦. بدأ الانام بحد صادق وسعى
فحل من مجده في باذخ أشب
17. For musk without fragrance before solidifying is blood
And myrrh without resin is a kind of reed
١٧. فالمسك لولا الشذا قبل الجمود دم
والسمر لولا السطا نوع من القصب
18. The seven planets, his fingers make them rise
And his resolve makes the seven stars set
١٨. فالسبعة الخضر تسموها أنامله
وعزمه هازىء بالسبعة الشهب
19. O son of the obeyed ones, and the heroes humbled
On a day of war with torrents of mud masked
١٩. يا ابن المطاعين والأبطال محجمة
في يوم حرب بسيل النقع محتجب
20. From every red the edge of the sword greened
From generosity the face of praise and lineage whitened
٢٠. من كل أحمر حد السف اخضريو
م الجود أبيض وجه الحمد والنسب
21. The horsemen of steeds take refuge in the mud with it
As the stars of night take refuge in the pole
٢١. تلوذ في النقع فرسان الجياد به
كما تلوذ نجوم الليل بالقطب
22. They had the intention to call its preacher at the border
To pray the Feast of Breaking Fast in Rajab
٢٢. قد هم بالثغر من نادى مؤذنه
بأن يصلى عيد الفطر في رجب
23. And assembling the army to deceive
To seek help against the Criterion with the Cross
٢٣. وجمع الجيش من وهم مخادعة
ليستعين على الفرقان بالصلب
24. When the vessels of resolve were overturned
They found no equipment better than flight
٢٤. لما قلبت مجن العزم حاوله
فلم يجد عدة أمضى من الهرب
25. You prepared your army so its battalions
Were drawn to it mixing trotting with galloping
٢٥. جهزت جيشك فانجرت كتائبه
إليه يخلط ركض السير بالخبب
26. If he had delayed a day in his determination
The cups of woe and war would have revolved around him
٢٦. فلو تلبث يوما في تجلده
دارت عليه كؤوس الويل والحرب
27. God has a sign—glad tidings whose place was
Sweeter than manna in the innards of the fearful
٢٧. لله آية بشر كان موقعها
أحلى من المن في أحشاء ذى رعب
28. It shook the mantles of all people entirely
As if their dawn with the grape’s daughter dawned
٢٨. هزت معاطف أهل الأرض قاطبة
كأنما صبحتهم بابنة العنب
29. So the dawn in its face from its tidings beamed
And lightning in the sky shows a clenched bloody hand
٢٩. فالصبح في وجهه من بشره وضح
والبرق في الجو يبدي كف مختضب
30. And the sea, playful, shows from its wonders
Pride like your victorious banners, gentle
٣٠. والبحر جذلان يبدي من عجائبه
زهوا كاعلامك المنصورة العذب
31. O you whose cry for relief reaches its obtainer
And saves the hopeful from the grip of decay
٣١. يا من ينادي لكشف الكرب نائله
فينقذ المرتجى من قبضة العطب