1. Thus may the king suffer, he who gives away kingdoms
And he whose necks were bent in submission to him as king
١. كذا فليعاني الملك من أعطي الملكا
ومن أصبحت غلب الرقاب له ملكا
2. I stood up and tied the knots of rebellion
So I dissolved his resolve and cut through his rope
٢. نهضت وعقد البغي نظمه العدى
فبددته عزما قطعت به السلكا
3. And he who resolves confusion at its emergence
Remedies complaint before it can complain
٣. ومن حسم الثؤلول حال طلوعه
تدارك مشكواً لاذا قبل أن يشكا
4. If supporters obey, they are struck with regret
For obedience they had not complained of before spilling blood
٤. أصابت ذوآل إذا أطاعت ندامة
على طاعة لم يشتكوا قبلها سفكا
5. And he led them to repentance before vengeance
But there is no good in the garment of the young man after it is lacerated
٥. وساقهم قبل النكاية توبة
ولا خير في ثوب الفتى بعد أن ينكا
6. And he said buy the horses that will bring you glory
For glory keeps the king occupied away from you
٦. وقال اشتروها صافنات تعزكم
فإن تعزاً عنكم تشغل الملكا
7. The supporters thought Yahya was like others
Whose temples would be deterred if his nation fractured
٧. ظنت ذوآل أن يحيى كغيره
يعوقه صدغ إذا شعبه انفكا
8. And he said buy them, so the news of their opposition
Flew to the hearing of Yahya while he was listening to what was related
٨. وقال اشتروها طار علم خلافهم
إِلى سمع يحيى وهو مصغ لما يحكى
9. Nothing led them but the faces of his horses
Racing against a lion when they were described as Turks
٩. وما قادهم إلا وجوه خيوله
تعادى بأسد حين تنسبها تركا
10. Your war horses, undoubtedly, race towards their war
And your white plain travails when they race upon it
١٠. حرابك بلا شك نحو بحربها
وتبتك بالبيض المواضي الطلا بتكا
11. So their horses sensed what was upon them
They wanted glory through them but it brought them ruin
١١. فاشأم ما كانت عليهم خيولهم
أرادوا بها عزا فأورثهم هلكا
12. They killed their masters above them while they were below
On a day they saw the morning as a dark night
١٢. قتلت ذويها فوقها وهي تحتهم
بيوم رأوا منه الضحى ليلة حلكا
13. So the day they bought them, their wealth was corrupted by it
And the day they mounted them, their souls were poured out
١٣. فيوم اشتروها فتن أموالهم بها
ويوم اعتلوها رحن أرواحهم سفكا
14. So he said, leave them, he who advised their purchase
For the certainty of the sword has certainly done away with doubt
١٤. فقال اتركوها من أشار بكسبها
فأن يقين السيف قد أذهب الشكا
15. So they returned the horses to you when they despaired
That they would not lead them except to ruin
١٥. فعادوا إليك الخيل حين تيقنوا
بأنهم أن لا يقودونها هلكا
16. You have signs in your possession now that the matter
Has strengthened, relaxed, steadied and eased
١٦. لسعدك آيات بها عند أستوى
من الأمر ما اشتدت قواه وما ركا
17. You had no need to take the horses as booty
Nor spend money, but rather you pardoned them fully
١٧. فما احتجت في أخذ الخيول محطة
ولا صرف مال بل عفكتهم عفكا
18. While how many campaigns were carried out without you
And expenditures made for you to acquire horses, but not for you
١٨. وكم من محطات جرت بسواكم
وصرف لكوك في اقتضا الخيل لا لكا
19. There is no fortune except beneath your fortune, for it
Debased your enemies and subdued them fully
١٩. فلا سعد إلا دون سعدك أنه
أذل لك الأعدا ودكهم دكا
20. The Bedouins had extended their necks
To see what would happen to them because of you
٢٠. وقد كانت الأعراب مدت رقابها
لتنظر ما يجري على هؤلا منكا
21. You made them into warning examples of destruction
For the rest of those who turned away, so you subjugated their necks
٢١. فصيرتها أعني زوالاً نذيرة
لسائر عنك فهي قد قمعت عكا
22. The clan of Ram had intentions, but they woke up
To find your horses had brought them to a narrow abode
٢٢. ورامت بنو رام مراما فأصبحوا
وقد أنزلتهم خيلك المنزل الضنكا
23. Evil revolved around them, so evil is yours
And it surged like a sea wave with the ship rider
٢٣. ودار عليهم بالردى فلك الردى
وماج كموج البحر بالراكب الفلكا
24. Yahya separated them, for you had broken
Their death blows, unfastening the jaws of their mouths
٢٤. فرق لهم يحيى وقد كسرت لهم
مناياهم عن عضل أنيابها الفكا
25. They left traces of sheep in the two delights they traced
Based on an act you do not approve for the Turks
٢٥. وآثار غنما بالنجاحين أثروا
على فعل أمر ليس يرضى به التركا
26. And he passed by, disabled, though not crippled
But he complained of them so he complained
٢٦. ومر بعرج وهو غير معرج
ولكنه لما شكى منهم أشكا
27. And he sent against them a group of his horses
Slowly spilling their blood spill by spill
٢٧. وأرسل فيهم قطعة من خيوله
نهكن يسيرا من دمائهم نهكا
28. And he turned away from them when they returned to his guidance
And he led those who deviated from his path
٢٨. واعرض عنهم حين عادوا لرشدهم
وأمَّ الهدى من كان عن نهجه أنكا
29. The Zaydi sons of Ladiha obeyed and increased
By their adherence, climbing up the steps
٢٩. وأبناء لديه الزيديون لأنهم
أطاعوا وزادوا بالتزامهم الدركا
30. And the house of Hussein, in it are the noble sons of Ubayda
Noble slaves whom they consider kings
٣٠. وبيت حسين فيه أبنا عبيدة
عبيد أرقاء يعدونهم ملكا
31. And the sons of Za'al, whose protection remains
And if you had not been, I would have forgotten, crying over those who cry
٣١. وأبناء زعل ظل من ظل منهم
ولو لم تكن أنسيت باك بمن يبكا
32. And the sons of Sum, who are not deaf when called
To good, no man recognizes any fault in them
٣٢. وأبناء صم غير صم إذا دعوا
إِلى الخير لم يعرف بهم رجل شكا
33. You made them preachers of sermons
To Abs, and Abs is not hidden from you
٣٣. وصيرتم في الواعظات مواعظاً
لعبس وعبس غير خافية عنكا
34. There will inevitably come a day of encounter
When Abs will find no glory from you
٣٤. ولا بد من يوم أغر محجل
لعبس فما يلقوا لهم منكم مزكا
35. And you erase the wickedness from the nature of the wicked
And enter them into reflection and make them cry
٣٥. وتمحو من الخبثاء خبث طباعها
وتدخلها البوطا وتحراضهم ابكا
36. And among Huradh were the two deceivers from Bani Saba
Yet they are your servants, the truth of which is evident
٣٦. وفي حرض كان الخطان من بنى سبا
وهم لكم غلمان صدق بدا لك
37. Satan misguided them in ignorance, and whoever inclines
His ear to Satan, he dupes him completely
٣٧. أزلهم الشيطان جهلا ومن يصخ
بأذن إِلى الشيطان يأفكه أفكا
38. If you take vengeance, it is justified, and if you pardon them
Then your pardon is of your excellent traits that do not cease
٣٨. فإن تنتقم تعذر وان تعف عنهم
فعفوك عن اخلاقك الشم ما انفكا
39. And one like you, protected by the people if he is equitable
So he smiles by his grace and makes them cry by his justice
٣٩. ومثلك مأمون على الخلق إن سطا
فبالفضل أن يضحك وبالعدل إن ابكا
40. You fulfilled desires and returned victorious
When your sleeve was pulled, hearing your enemies complain
٤٠. فقضيت اشجانا وعدت مظفرا
لما عاد كمه سمع أعداك منشكا
41. And you fixed the extremities of the lands and left
No remaining tyrants raising their heads if they were cracked
٤١. واصلحت أطراف البلاد ولم تدع
وراءك طاغ يرفع الرأس أن صكا
42. Welcome, welcome! The good has come, glorious
Seeing each day better than the one before
٤٢. فأهلا وسهلا جاء بالخير ماجد
يرى كل يوم منه من امسه أزكا
43. There is no place that does not extend expectantly
Nor border that does not widely smile from joy
٤٣. فلا طرف إلا امتد مرتقبا له
ولا ثغر إلا افتر من طرب ضحكا
44. When he appeared they fell prostrate to their Lord
Seeing prostration of thanks as worship then
٤٤. فلما بدا خروا سجودا لربهم
يرون سجود الشكر حينئذ نسكا
45. For they recognized your closeness to them
By your distance from them, and complained of what does not complain
٤٥. فقد عرفوا مقدار قربك منهم
ببعدك عنهم واشتكوا منه مايشكا
46. In every house there is joy and delight
But the joy of my house cannot be limited or imagined
٤٦. ففي كل دار فرحة ومسرة
وفرحة داري لا تحد ولا تحكا
47. My house has attained from you, O King of the World
Favors I could have never attained before you
٤٧. لقد نال داري منك ياملك الورى
من الفضل شيئاً لم أكن نلته منكا
48. For you O Yahya have restored its youth
After the days had demolished its pillars
٤٨. لأنك يا يحيى أعدت شبابه
وقد دكت الأيام أركانه دكا
49. As for my youth, it was not restored, but you gave me
The vigor of my soul, so it is as if new, or more so
٤٩. وأما شبابي لم يعد بل أعدت لي
شبيبة نفسي فهي كالعهد بل أذكا
50. I did not oppose the strict command, nor deviate
To leave, though much excuses warrant leaving
٥٠. وما خالف الأمر المشد ولا انثنى
لترك وكم عذر به يوجب التركا
51. If another was appointed over me in my inability
I would not blame him in worship
٥١. ولو غيره وكلت بي بان عجزه
وما كنت أوليه ملاما به نسكا
52. So tell his enemies altogether to block his path
And make me hear the most false talk from you about him
٥٢. فقل لعداه الكل سدوا مسده
وأسمع فيه منكم الزورو الافكا
53. If they all insulted a person, they could not fulfill
The certainty of what will come, nor approach doubt
٥٣. ولو سبكوا شخصاً جميعاً لما وفوا
يقينا لما يأتي ولا قاربوا الشكا
54. You have not ceased being the protected victor
Bearing the burdens of a just king who gives kingdoms
٥٤. فلا زلت ميمون النقيبة ناهضا
باعباء ملك نص من أعطى الملكا
55. My gratitude, whose rights cannot be fulfilled
Is high, inaccessible, we cannot attain its loftiness
٥٥. وشكرك مما لا تؤدي حقوقه
رفيع منيع لا ننال له سمكا