1. You have extraordinary qualities that will never be known
Neither by one who follows a track nor by one who demands
١. لكَ خارقاتُ عوائد لن تعرَفا
في مقتفٍ أثراً ولا في مقتضى
2. And there are promises of victory from the Lord of the Skies
And the promise from the Lord of the Skies will never be broken
٢. ومواعدٌ بالنصر من ربِّ السما
والوعدُ من رب السما لن يُخلفا
3. Whoever has God's victory as the leader of his army
His enemies are certainly doomed and headed for ruin
٣. من كانَ نصرُ اللهَ قائدَ جيشهِ
فمحاربوه من الهلاكِ على شفا
4. O king who is accustomed to not fighting
Before stopping to ask what news the enemy has brought
٤. يا أَيها الملكُ المعوِّدُ نَفسَه
أن لا يحاربُ قبلُ أن يتوقفا
5. To remove it from them, following the example of Al-Mustafa
You did not seize the opportunity in their presence
٥. ويسال ما نقل العدى ليزيله
عنها اقتداءً بالنبيِّ المصطفى
6. Rather, you said, "Return safely, without fear"
"Let whoever wishes to leave, do so"
٦. إِنَّ الذينَ بعثتهُم نذراً لهم
ظنّوك تبعثُهم لهم مستعطِفا
7. You gave them the choice between life if they stayed faithful
And death if they betrayed, thus you were the fair one
٧. فأتوا ليشترطوا العطا وإِذا بهم
قد طولبوا أكلا بما قد أَتلَفا
8. Yet they turned away from righteousness and gathered
To wrongfully kill whoever they happened upon
٨. فتراجعت برويّهم عطشائهم
وبدا الكل غير ما قد سوّفا
9. When God wills to destroy someone
He blinds them, so they commit destructive sins
٩. لم تغتنمها فرصةً بحضورهم
بل قلتَ يرجع آمنا من خوفا
10. They broke their oaths while your Lord is not pleased with them
And they intended betrayal when they took the oaths
١٠. لا يختشى فوتاً قوياً فارجعوا
ولينصرف من كان يلقى ومصرفا
11. They hastily rushed to treachery, unaware
Until they tasted the painful punishment
١١. خيرّتهم بين الحياة إذا وفوا
والموت إن خانوا فكنت المنصفا
12. God withheld knowledge until they killed
And news raced so there would be no regret
١٢. فثنوا عن الرشد العنان واجمعوا
بغياً على أن يقتلوا من صودفا
13. Whoever does not extend generosity like Sa'd's
Will not lack suffering in what he is granted
١٣. وإذا أراد الله إهلاك امرئ
أعماه فارتكب المهالك موجفا
14. They killed the son of the commander, thinking that after him
Came a supporter, but instead came their ruin
١٤. حلفا وربك غير راضٍ عنهما
والحنث قد نوياهُ حالةِ حلّفا
15. The death of an aggressor in transgression
Is no worse than the death of one dutiful and faithful
١٥. وتسارعا للغدر لم يشعر به
إِلا وقد ذاقوا العذابَ المتلفا
16. They saw an opportunity in some of your soldiers
So they took it, fearing it would be missed
١٦. حبسَ الإِلهُ العلمَ حتى قتّلوا
وتسابق الخبران كي لا تأسفا
17. They gathered thugs against him and committed wickedness
Like moths upon a flaming wick
١٧. من لم يمد بسعد فضل هكذا
لم يعدم التنغيص فيما استخلفا
18. They collided, and if you describe it, you describe
Nothing but clashing glass that deafens hearing
١٨. قتلوا ابن عسكر حاسبين على الوفا
من بعده فإذا حساب ما وفي
19. The young man Ibn Abi Ghurrah was resolute
When the armor was removed, he regained consciousness
١٩. ما مصرع أَدنى إلى ذي شقوةٍ
من مصرع الباغي إذا ما أسرفا
20. He placed loyalty where treachery was sought
And came to treachery where loyalty was expected
٢٠. وبدت لهم في بعض جندكَ فرصةٌ
فتناهزوها خيفةً أن تكتفي
21. Today you know the worth of one you have lost
When a young man cannot avail or be of use
٢١. جمعوا له الأوباش وارتكبوا الردا
مثل الفراش على وقيد ما انطفا
22. You turned to the heavens and threw
A rock at them, forcing the heads and skulls back
٢٢. فتصادموا فإِذا وصفت فلا تصف
إِلا زجاجاً صادماً صمّ الصفا
23. You gathered your people then came to lead them
To battles in which you had not sunk
٢٣. كان الفتى ابن ابي غرارة راسه
بقرارة فافاق إذ برح الخفا
24. And left them, their backs bare of spears
As you fled, not turning to whoever called you
٢٤. وضع الوفا حيث الخيانة تبتغى
وأتى الخيانة حيثُ ما يؤتى الوفا
25. Never again will you have anything but disgrace
Walking in fear, dreading being seized
٢٥. اليوم تعرف قدرَ من فارقتهُ
في حيثُ لا يغنى الفتى أَن يعرَفا
26. You were needless of this and that, but
Drought overtook the nomads in the wilderness
٢٦. رجعت عليك وقد رميت إِلى السما
حجراً فرضت وجه رأسك والقفا
27. They fell, while your Lord was opening conquests
With no patches for its rents or holes to mend
٢٧. جَمعّت قومك ثم جئتَ تسوقهم
لمصارعِ ما كنت فيها منجفا
28. You killed their masses, and they killed one man
Who caused destruction for those left behind
٢٨. وتركتهم نقص الرماح ظهورهم
وفررت لا تلوي على من نكفا
29. Their enemies multiplied as their supporters dwindled
A malady struck them, no cure to mend
٢٩. لا ترج بعد اليوم إِلا ذلةً
تمشى بها تخشى بأن تتخطفا
30. A heavenly decree you used to stop the enemies
So thank Him, and say, "He who is stopped by God is satisfied"
٣٠. قد كنت عن هذا وهَذا في غنى
لكن على البادين قد غلب الجفا
31. Mercy is only jealous in this way
But not hidden from the insightful people
٣١. وقعوا ورِبك في فتوح مالها
رقع ولا لخروق خرقتها رفا
32. You protected the realms with the Mamluks who
Only know the enemies by their skulls
٣٢. قتلت جماهرهم وقد قتلوا امرءاً
سبب الهلاك لمن بقى متخلفا
33. As for the commanders, they did not see in battle
A man shielded from them, shaking a sharpened blade
٣٣. كثرت أعاديهم وقِلَّ نصيرهم
مرض به يئس الطبيب من الشفا
34. So they imagined it was not created for them
When they charged at the ranks, they recoiled
٣٤. أمرٌ سماوي كفيتَ به العدى
فاشكر وقلْ من يكفِه الله اكتفى
35. May your good fortune blunt the edge of every blade
And your might make the spears recoil
٣٥. ما غارت الرحمت إِلا هكذا
أما على أهل البصائر ما اختفى
36. Say to those who retreated after
The swords had eaten their fill of them and sufficed
٣٦. صنتَ الممالكَ بالمماليك التي
لا تعرف الأعداء إِلا بالقفا
37. "Here lie your deaths, so whoever fears perdition
Should leave, and whoever is unafraid should renew the assault"
٣٧. أَما الوجوه فما رأوا في معرك
رجلاً تغشّاهم يهزُّ مثقفا
38. You will find sharp swords in the hands of soldiers
That blindness intended to turn away
٣٨. فتوهموها لم تكن خلقت لهم
مما إِذا حملوا على الصف انكفا
39. Say to one who mistook a mirage for a water spring
And languidly followed it, led astray
٣٩. فلّوا بسعدك حدَّ كلِ مهندٍ
ورموا بهيبتك القنا فتقصفا
40. He left water overflowing in his gardens
Flooding, yet struggling in arid sands
٤٠. قل للذين تناكصوا من بعد ما
أكل الحديد ونال منهم ما كفى
41. Look with your eyes and follow the path of guidance
God has excused Himself to you and explained
٤١. هذي مصارعكم فمن يخشى الردى
يذهب ومن لم يخش ليستأنفا
42. Or did they not say the eye is one? So is there
In this, in your reason, any vantage you gained?
٤٢. تجد الصوارم في أكف ضراغم
ما للردى أعما أرادت مصرفا
43. Are you your Lord or His slave?
Or are you other than yourself? Say, in this, what is hidden?
٤٣. قل للذي حسب السراب بقيعةً
ماء فأرفل يتّبعه وأوجفا
44. Did Ahmad break the idols whimsically?
Was he excessive in killing Quraysh?
٤٤. ترك المياه تفيضُ في جناته
فيضاً ولجّج في المهامهِ مُلحفا
45. Look to Islam and to Yemen, which
You witnessed, and ill omens of what was abandoned
٤٥. انظر بعينك واتّبع سبلَ الهدى
قد أعذر البارى إِليك وعرّفا
46. And remember your advice which you presented
How much corruption when you obeyed untruthful advisors!
٤٦. أو لم يقولوا العين واحدة فهل
أبصرت في هذا بعقلك موقفا
47. In both cases together, though you tasked him
To not tear up their books, so you contrived
٤٧. هل أنت ربك أو الهك عبده
او أنت غيرك قل فما في ذاخفا
48. Or did you not see the soldiers, how they dispersed
Afterwards, because of the dissent and tremors
٤٨. هل كسّر الأصنام أحمدُ عابثاً
هل كان في قتلى قريشٍ مسرفاً
49. And the family of Dawud and the nobles? And look how they
Today, when you disobeyed, sank down flat
٤٩. انظر إلى الإِسلام واليمن الذي
عاينته والشؤم لما خولفا
50. How many between the day of questioning, so recognize its origin
And the day of annihilation, so be fair
٥٠. واذكر مشورتَك التي قدَّمتها
كم كدّرت لما أطيعت من صفا
51. Did the people of annihilation equal their strength?
Never! Nor anyone in asking, weaker
٥١. في الحالتين معا وقد كلفته
أن لا يمزق كتبهم فتكلّفا
52. But because of Providence for the King
God refined and enlightened him
٥٢. أو ما رأيت الجند كيف تفرقوا
عقبي المشورة والخلاف المرجفا
53. O son of Ahmad, O Caliph of Ahmad
In his religion, in some of your understanding, it sufficed
٥٣. وذو آل والأشراف وانظر كيف هم
لما عصيت اليوم قاعاً صفصفا
54. They provoked, but provocation was not for them, but
God willed through it your education
٥٤. كم بين يومِ فسأل واعرف أصله
ونهار باغتة فجوف منصفا
55. To return to the opinion He inspired you
Which those who swayed you from it frightened you
٥٥. ما أهلَ باغتة بأقوى منهمُ
كلا ولا من في فسال أضعفا
56. Do they frighten you with whom they disobey
While we obey Him? O what an absurd approach!
٥٦. بل للعناية بالمليكِ لأنه
أصغى فهذبَّه الإِله وثقّفا
57. God has already shown you unlearned
And you took your lesson from Him, not from books
٥٧. يا نجلَ أحمد يا خليفةَ أحمدٍ
في دينه في بعض فهمِك ما كفا
58. You rejected God's enemies though no one
Incited you, but God took action
٥٨. حرض وما حرضٌ لهم لكنه
شاء الإله بها إِليك تعرّفا
59. He showed you signs by which you knew guidance
So you came to it through its door, yearning
٥٩. لتعوَد للرأي الذي ألهمتهُ
فثناك عنه من ثناك وخوّفا
60. This is only a gift of pleasure
Hinting, so increase, and more pleasure and kindness you will find
٦٠. أيخوفونك بالذي يعصونه
ونطيعه يا مذهباً ما أسخفا
61. Say to the rebellious Bedouins, how long
This wavering and fleeing that ruins?
٦١. ولقد أراك الله غير معلم
وأخذت حرفك عنه ليس مُصحفا
62. You, by God's grace, to beseech
The best sultan who pardoned those who fled
٦٢. ورفضت أَعداء الإِله ولم يشر
أحد عليك بل الإله تصرّفا
63. Al-Malik al-Mansour, the elite of Ahmad
Al-Nasir son of the King, namely Al-Ashraf
٦٣. وأراك آياتٍ عرفتَ بها الهدى
فأتيتهُ من بابهِ متشوّقا
64. Son of the most excellent King, son of Ali son of Da'ud
Ar-Rida, son of Al-Muzaffar, Yusuf
٦٤. ما هذه إِلا عطايا عن رضى
تنبي فزد تزدد رضا وتعطّفا
65. Son of the most generous kings, and count them
Seventy kings, if you count and add
٦٥. قل للأعاريبِ البغاةِ إلى متى
هذا التلددُ والفرارُ المتلفا
66. So go with a pride none share with you
Except a father past or a son left
٦٦. أَنتم بحمد الله أن تسعطِفوا
مع خير سلطان عفا عمن هفا
67. The kingdom is your kingdom, ancestral heritage
Kept for you, ruled and managed
٦٧. المالكُ المنصور صفوة أَحمد
الناصر بن الملك أَعني الأشرفا
68. Since the era of Tubba', and the kings apart from you
This began a kingdom, and that one from it withdrew
٦٨. ابن المليك الأفضل بن علي بن دا
ود الرضا نجلُ المظفّر يوسفا
69. You knew through established origin
Not in soil growing over Mount Safa
٦٩. ابن الملوك الأكرمين وعدُّهم
سبعينَ ملكاً إِن عددَت وَنيّفا
70. They are the pride of those born, but their pride
Through you was adorned, and that pride was augmented
٧٠. فاذهب بفخرِ لا يشارككم به
إِلا أبٌ ماضٍ أو ابنٌ خلّفا
71. If there was healing for the dead, then what
Your enemies met would have healed the dead
٧١. والملك ملككم تراث أبوة
أبقت عليه لكم يدا وتصرفا
72. A king who, though death fears him, survival
Hoped for, so one whose hand he extended feels safe
٧٢. من عهد تبّع والملوكُ سواكمُ
هذا ابتدا ملكاً وذا عنه انتفى
73. Spurn the rich however much his palm withholds
Rarely, and lighten it if it withholds sharply
٧٣. أَعرفتم فيه بأصلٍ ثابتٍ
لا نابتٍ في تربةٍ فوق الصَّفا
74. Do not go near him when he takes a sword
But flee to him when he takes the scripture
٧٤. هُم فخِر من ولدوا ولكن فخرهم
بك قد وشى ذاك الفخار وفوّفا
75. For God, for the world, and for himself
Each has a share of him given faithfully
٧٥. لو كانَ للموتى شفاءٌ كان ما
لاقت بك الأعداء للموتى شفا
76. Lord, keep him for the religion and world together
This one makes it pure, and that is purified
٧٦. ملكٌ لديه الموتُ يخشي والبقا
يُرجى فأمن من سطاه وخوّفا
٧٧. وارج الغني مهما تمطّت كفه
قلماً وخفها إن تمطت مُرهفا
٧٨. لا تدنَ منه إذا تناول صارماً
واهرب إِليه إذا تناول مُصحفا
٧٩. للهِ منهُ وللورى ولنفسِه
كلٌّ نصيبٌ منهُ يُعطى بالوفا
٨٠. ربِّ ابقهِ للدين والدنيا معاً
هذِي يصفّيها وهذا قد صفا