1. My messenger came to her, so listen to what happened to him
I was troubled when I heard his words
ูก. ุฃุชุงูุง ุฑุณููู ูุงุณู
ุนูุง ู
ุง ุฌุฑุง ูู
ููุฏ ุฑุงุจูู ูู
ุง ุณู
ุนุช ู
ูุงูู
2. She saw him and said, โAre you one of his messengers?โ
He said, โYes.โ She said, โThen describe his state to me.โ
ูข. ุฑุฃุชู ููุงูุช ุฃูุช ู
ู ุจุนุถ ุฑุณูู
ููุงู ูุนู
ูุงูุช ูุตู ูู ุญุงูู
3. He said, โSorrowful of heart.โ She said, โThen his body?โ
He said, โThin - whoever saw him, lamented for him.โ
ูฃ. ููุงู ูุฆูุจ ุงูููุจ ูุงูุช ูุฌุณู
ู
ููุงู ูุญูู ู
ู ุฑุขู ุฑุซุง ูู
4. She said, โTell me more.โ He said, โHis days
He weeps, and his nights hold no rest for him.โ
ูค. ููุงูุช ูุฒุฏูู ูุงู ุฃู
ุง ููุงุฑู
ููุจูู ูุฃู
ุง ูููู ูุง ูุฑู ูู
5. When she understood what he said, she said, โYou have killed him!
If this continues, his mind and sanity will be lost.โ
ูฅ. ููู
ุง ูุนุช ู
ุง ูุงู ูุงูุช ูุชูุชู
ูุงู ุฏุงู
ูุฐุง ุฑุงุญ ูุงูู ููุงูู
6. By God, I have not abandoned him out of boredom
Yet some gossips spoke much, estranging us
ูฆ. ููุงููู ู
ุง ูุงุฑูุชู ุนู ู
ูุงูุฉ
ูู
ู ุฐุงู ูู
ูุงู ุชู
ู ุดู
ุงูู
7. After they left, they made me forbidden to him
You spoke truthfully. When the slanderer talks, he makes the absurd seem reasonable
ูง. ูููู ูุดุงุฉ ูุซุฑูุง ูู ุญุฏูุซูู
ูุจุนุฏ ุงูููู
ุฃุญุฑู
ููู ูุตุงูู
8. As for my dream the day they departed
I saw tears in his eyes as he went on his way
ูจ. ุตุฏูุช ููู
ุง ุชููู ูู
ุง ููุง
ุฅุฐุง ุญุฏุซ ุงููุงุดู ุชุณูุบ ู
ุญุงูู
9. I said to him โTurn back!โ He said โThis is where I live now
My enemy drove me out and you call me back, but I have no place there.โ
ูฉ. ูุฃู
ูุง ู
ูุงู
ู ููู
ุดุฏูุง ุฑุญุงููู
ุฑุฃู ุงูุฏู
ุน ูู ุนููู ูุดุฏ ุฑุญุงูู
10. Where are you calling me, when you have little passion?
It dries up, with no yearning for it to cease.
ูกู . ูููุช ูู ุงุฑุฌุน ูุงู ุงุณููุช ู
ูุถุนู
ุนุฏูู ูุชุฏุนููู ูู
ุง ูู ูู
ุงูู
11. Your heart is a heart which, whenever it is said โHe has comeโ
From longing, says โI will come to him.โ
ูกูก. ุฅูู ุฃูู ุชุฏุนููู ูู
ุงูู ู
ููุฉ
ุชุฌู ููุง ุดูู ูุฑุฌูู ุฒูุงูู
12. Return, my messenger, to Layla and say to her
โYour lover will not survive this estrangement.โ
ูกูข. ูููุจู ููุจ ููู
ุง ููู ูุฏ ุฃุชู
ู
ู ุงูุดูู ุฌูุด ูุงู ูุฃุชู ุฃูุง ูู
13. If she has shunned him out of fear for him
Then let her know that shunning has brought him ruin.
ูกูฃ. ูุนุฏ ูุง ุฑุณููู ูุญู ูููู ููู ููุง
ูุชุงู ุนูู ูุฐุง ุงูุฌูุง ูุง ุจูุง ูู
14. Give him life again with a moment's union
Then blame him afterward for whatever he does!
ูกูค. ูุฅู ูุงู ู
ู ุฎูู ุนููู ูุฌุฑุชู
ูุฃูุซุฑ ู
ุง ูุฏ ุฎูุช ุจุงููุฌุฑ ูุงูู
15. I have not ceased to find her like it after like it
By God, my heart - how much it can endure!
ูกูฅ. ุฃุนูุฏู ุนููู ุงูุฑูุญ ุจุงููุตู ุณุงุนุฉ
ูุงุด ุจุนุฏูุง ู
ุง ุจุฏุง ูู
16. I start the day fighting destiny, alone
And end the night, rallying my troops.
ูกูฆ. ูู
ุง ุฒูุช ุฃููู ู
ุซููุง ุจุนุฏ ู
ุซููุง
ููููู ููุจู ู
ุง ุฃุดุฏ ุงุญุชู
ุงูู
17. Misfortune went too far in my ill-fated lot -
Events that count as sins upon a man.
ูกูง. ุฃุณุงูู
ุตุฑู ุงูุฏูุฑ ููู ู
ุญุงุฑุจ
ูุงู
ุณูู ูุญูุฏุง ููู ูุนุจู ุฑุฌุงูู
18. I will take my vengeance on my time through Ahmad
When one has a score to settle, he hastens to settle it.
ูกูจ. ููุฏ ุฃุณุฑูุช ูู ูุญุณ ุญุธู ุญูุงุฏุซ
ุชุนุฏ ุนูู ุงูุฅููุณุงู ุฐูุจุง ูู
ุง ูู
19. Ahmad is not one to let a neighbor down
Rather, he is one who would give away his wealth
ูกูฉ. ุณุฃุทูุจ ุซุงุฑู ู
ู ุฒู
ุงูู ุจุฃุญู
ุฏ
ู
ู ูุงู ุฐุง ุซุฃุฑ ูุซุฃุฑู ุณุนู ูู
20. Ask about his gifts - the treasuries of his wealth
Do not pity them when they complain of his generosity!
ูขู . ูู
ุง ุฃุญู
ุฏ ู
ู
ู ูุถูุน ุฌุงุฑู
ููููู ู
ู
ู ูุถูุน ู
ุงูู
21. If his gifts did not drain them dry, they would not stoop
To kiss the slippers of kings.
ูขูก. ุณููุง ุนู ุนุทุงูุงู ุฎุฒุงุฆู ู
ุงูู
ููุง ุชุฑุญู
ููุง ุญูู ุชุดูู ููุงูู
22. Follow his example, O seekers of glory and elevation!
But you are far from attaining his virtues.
ูขูข. ููู ูู
ุชูุฑุบูุง ุนุทุงูุงู ูู
ุชุจุช
ุชูุจู ุฃููุงู ุงูู
ููู ูุนุงูู
23. A brother of resolves - may God aid his efforts -
And of conquering might - woe to him who opposes him!
ูขูฃ. ุจู ูุงูุชุฏูุง ูุง ุทุงูุจู ุงูู
ุฌุฏ ูุงูุนูุง
ูููู ุจุนูุฏ ุฃู ุชูุงููุง ู
ูุงูู
24. A young man who never wavered or regretted
Who closely considers the outcome of every matter - nothing makes him turn back.
ูขูค. ุฃุฎู ุนุฒู
ุงุช ุฃูุฏ ุงููู ุณุนููุง
ูุฐู ุณุทูุงุช ููู ู
ู ุชูุถู ูู
25. Dignified, though soft-skinned ones warn him
And serious matters shock him, I say nothing shocks him.
ูขูฅ. ูุชู ูู
ูุถุน ุญุฒู
ุง ููุง ุจุงุช ูุงุฏู
ุง
ููุงุญุธ ุนูุจู ุงูุฃู
ุฑ ูุง ู
ูุซูู ูู
26. We have heard of the affairs of kings, but found
No peer for our Ahmad to compare him to.
ูขูฆ. ูููุฑ ุฃุฐุง ุฎูุช ุญููู
ุฐูู ุงูููู
ููุฏ ูุงู ุฎุทุจ ููุช ูุงุดูุก ูุงูู
27. Kings are but thousands to his one
They shudder while we cannot reckon his merits.
ูขูง. ุณู
ุนูุง ุจุงุฎุจุงุฑ ุงูู
ููู ููู
ูุฌุฏ
ูุฃุญู
ุฏูุง ุซุงู ูููู ู
ุซุงูู
28. Gifts and favors walk before him
For whoever hopes for his bounty or craves his company.
ูขูจ. ู
ููู ูุฒูุง ุงูุงูู ู
ููู
ุจูุงุญุฏ
ูุฎููุง ููู
ูุญุตู ุจูุฒู ุฎุตุงูู
29. Congratulations to Ishmael for what his son attained
Of the highest offices built up for him!
ูขูฉ. ุชุณูุฑ ุงูุนุทุงูุง ูุงูู
ูุงูุง ุฃู
ุงู
ู
ูู
ู ุฑุงู
ุฌุฏูุงู ูุฑุงู
ูุฒุงูู
30. Ishmael has long boasted of Ahmad
As the clouds boast of lightning, unceasingly.
ูฃู . ูููุฆุงู ูุง ุณู
ุนูู ู
ุง ุจูุบ ุงุจูู
ู
ู ุงูุฑุชุจ ุงูุนููุง ุงูุชู ุดุงุฏูุง ูู
31. When he claims descent from kings, the stars in heaven
Bow down, as flowers bow over the horizon to him.
ูฃูก. ููุฏ ุทุงู ุฅุณู
ุนูู ูุฎุฑุง ุจุฃุญู
ุฏ
ูููุณุญุจ ูุฎุฑุง ุจุงูุญูุง ูุง ุงูุชูู ูู
32. Six rulers were his foster-fathers, arranged
In a sequence as measured as verses in a poem.
ูฃูข. ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุชู
ู ูุญู ุงูู
ููู ุชุฎุงุถุนุช
ูุฌูู
ุงูุณู
ุงุก ุงูุฒูุฑ ูู ุงูููุง ูู
33. Among them Ahmad is, by what we know, Ahmad -
Inclining to right wherever it leads him.
ูฃูฃ. ูู
ุชู ู
ููู ุณุชุฉ ูุฏ ุชูุงุณููุง
ุชูุงุณู ู
ูุธูู
ุฃู
ูุช ุงุฎุชูุงูู
34. May the God of the Throne protect him from what he fears
And honor his dwelling, blessing his family!
ูฃูค. ูุฃุญู
ุฏูู
ููู
ุง ุนูู
ูุง ุฃุญู
ุฏ
ูู
ูู ู
ุน ุงูู
ุนุฑูู ุญูุซ ุฃู
ุงูู
ูฃูฅ. ููุงู ุงูู ุงูุนุฑุด ู
ู
ุง ูุฎุงูู
ูุฃูุฑู
ู
ุซูุงู ูุฃูุนู
ุจุงูู