1. You spent nights multiplying rewards
With their days, you erased sins and burdens
١. تقضت ليال ضاعفت لكم الأجرا
بأيامها واجتلت الأثم والوزرا
2. And the voluntary fasts during them alleviated
Great sins that burdened the heaviest of backs
٢. وخفف نفل الصوم فيها عن الورى
ذنوباً عظاما حملها أثقل الظهرا
3. You left for God what you desire
To please Him through obeying His command
٣. تركتم بها لله ما تشتهونه
لترضوه عنكم بأمتثالكم الأمرا
4. And you remained thirsty, preventing yourselves
From its springs, though the water was pure, so go on
٤. وظلتم عطاشا تمنعون نفوسكم
مواردها والماء قد طاب فاستمرا
5. So He replaced them with good deeds for you
And compensated you for every sin with reward
٥. فأبدلكم بالطيبات محاسنا
وعوضكم عن كل إثم جرى أجرا
6. Until you wished your sins would double
And hoped for their scarcity to increase
٦. إِلى أن تمنيتم بأن ذنوبكم
تضاعفن واعتاضت بقلتها كثرا
7. I say this to show our Lord's grace
Upon creation, not to order sin or tempt
٧. أقول بهذا مظهراً فضل ربنا
على الخلق لا أمراً بإثم ولا أغرا
8. If this is His deed regarding your sins
When pleased with you, abundantly forgiving
٨. إذا كان هذا فعله في ذنوبكم
إذا ما رضى عنكم وأوسعكم غفرا
9. Then what would you expect regarding doubling your good deeds
It's not as they said, one for ten
٩. فما الظن في تضعيفه حسناتكم
فليس كما قالوا بواحدة عشرا
10. But for each, seven hundred - multiplied
Take this from the seven ears, if you accept
١٠. ولكن بها سبع مئين وضوعفت
وخذها من السبع السنابل إن تقرا
11. God's gifts cannot be sufficiently described
And abundant grace cannot be comprehended
١١. عطايا اله لا يكيف وصفها
وفضل عميم لا يحيط به حصرا
12. My God, increase life's goodness as befits Your generosity
That quantity we cannot estimate
١٢. إلهي وزد يحيى بقدر سخائه
وذلك قدر لا نقيس به قدراً
13. You are Generous, and You love the generous
And Yaḥyá ibn Ismā'īl most generous of them
١٣. فأنت كريم والكرام تحبهم
ويحيى بن إسماعيل أكرمهم طرا
14. So delight Yaḥyá with a little generosity
The least of what a man can store with God
١٤. فتهنا ابن إسماعيل جوداً أقله
لدى الله أسنى ما أعد امرؤ ذخرا
15. And these are the nights of Al-Qadr, I know of no man
Who empties himself of supplicating You and remembering You
١٥. وهذي ليال القدر ما أعلم امرءا
بهابات يخلى من دعاكم لكم ذكرا
16. The people of merit and guidance gathered
Some prostrating, others reciting Quran
١٦. جمعت على التقوى ذوي الفضل والنهي
فمن ساجد يهوى ومن قاريء يقرأ
17. Their hands raised to You in supplication
And Your blessings are seen and rewards observed
١٧. وأيديهم مبسوطة لك بالدعا
وخيراتكم تثنى وجبرانكم تترى
18. Your days prosperous, fasting them by day
And by night, with long standing and remembering God
١٨. ودهرك معمور نهاراً تصومه
وليلا بتطويل القيام وبالذكرى
19. Your Lord is pleased with you, and the people satisfied
Their satisfaction comes from God's pleasure remaining
١٩. وربك راض عنك والخلق قد رضوا
وإن رضاهم من رضى الله مستمرا
20. Happy and well, free of sickness
Yours is the earthly kingdom, and the kingdom in the Hereafter
٢٠. هنيئا مريئا غير دآء مخامر
لك الملك في الدنيا على الملك في الأخرى
21. My God, how many poor homes has he enriched
How much good renewed, how many breaks mended
٢١. إلهي كم أغنى بيوتا فقيرة
وكم جدد الحسنى وكم جبر الكسرا
22. Grant his generosity remission for every sin he committed
And multiply his good deeds even if he bears guilt
٢٢. هب لسخاه كل ذنب أتى به
وضاعف له الإِحسان أن يقترف وزرا
23. So place him in the fold of Your pardon if he erred
And slipped, except a drop that mixed into an ocean
٢٣. فجانبه في جنب عفوك أن هفا
وأخطا إلا قطرة خالطت بحرا
24. My God, how many defiant sinners
Have You been pleased with and they clung to injustice, compelled
٢٤. إلهي كم في العدل عاص مونبا
لترضى وقد ألجى إلى الجور واضطرا
25. The caller to You did not fail them or turn away
From the repenting people and noble natures
٢٥. ولم يخب الداعي إليه ولا أنثنى
عن الخلق المرضى والشيمة الغرا
26. When Yaḥyá is generous, the clouds of life withdraw shyly
And the waves harbor what would shame a drop
٢٦. إذا جاد يحيى أطرقت سحب الحيا
حياء وفي الأمواج ما يخجل القطرا
27. He gives generously what if told "Take it"
The selves of the covetous would seize it like embers
٢٧. يجود بما لو قيل خذه لحاتم
عطاء لهابت نفسه أخذه جمرا
28. He has made thinking stingy a perplexity regarding his gift
So receive good news - or is it a dream's delusion, not news?
٢٨. وأضحى يجيل الفكر هذى عطية
فابشر أم رؤيا منام فلا بشرا
29. When he gives, he takes refuge in awe
Of receiving, revering, not coveting and forcing
٢٩. إذا أعطى يلوذ مهابة
من الأخد إعظاماً لا عطاء ما استزرا
30. He says "Take it," we say "We took it," and if he knew
That we didn't take, we'd be too timid to divulge it
٣٠. يقول خذوا قلنا أخذنا ولو درى
بأنا تركنا الأخذ جبنا لماسرا
31. I never heard refusal of his gifts
Or any excuse, he does not accept an excuse
٣١. فما سمعت إذن بمعط وفوده
تجافا عن الاعطا فما يقبل العذرا
32. You are but a symbol among our kings
Showing us their gifts extend like their seas' islands
٣٢. فما أنت إلا آية في ملوكنا
ترينا عطاها مد أبحرهم جزرا
33. And your Lord is pleased with what you originated
Through your generosity, so increase gratitude and thanks
٣٣. وربك راض عنك فيما ابتدعته
بجودك هذا فأكثر الحمد والشكرا