1. When God willed that guidance be revived
The angel diverted from this and entrusted it to John
ูก. ููู
ุง ุฃุฑุงุฏ ุงููู ุฃู ุงููุฏู ูุญูู
ุซูู ุงูู
ูู ุนู ูุฐุง ูููุฏู ูุญูู
2. He aided the Creator so He brought his enemy near
And made the people of God into the utmost enmity
ูข. ุฃุนุงู ุนูู ุงูุจุงุฑู ูุงุฏูู ุนุฏูู
ูุตูุฑ ุฃูู ุงููู ูู ุนุฏูุฉ ูุตูู
3. The angel only diverted from it after he had come
With a mighty command not curable by remedies
ูฃ. ููู
ูุซู ุนูู ุงูู
ูู ุฅูุง ููุฏ ุฃุชู
ุจุฃู
ุฑ ุนุธูู
ูุง ุชุฏุงูู ุจู ุงูุฃุฏูู
4. To remove the apostateโthe debauched in his disbeliefโ
And elevate the glorious and people of guidance are sated?
ูค. ุฃูุนุฒู ุจุงูู
ุฑุชุฏ ู
ูุช ุจููุฑู
ููุฑูุน ุงุฌูุงูุง ูุฃูู ุงููุฏู ุชุฑูู
5. And Ishmael is not at fault, because he
Strengthened His commands with his hands, most strongly
ูฅ. ูููุณ ูุฅุณู
ุงุนูู ุฐูุจ ูุฃูู
ุนูู ูุฏู ุฃูุฏ ุฃูุงู
ุฑูุง ุฃููู
6. And it was nothing but an image they attributed
To some of what they desired, not some of what He desires
ูฆ. ูู
ุง ูุงู ุฅูุง ุตูุฑุฉ ูุญู
ููููุง
ุนูู ุจุนุถ ู
ุง ููููู ูุง ุจุนุถ ู
ุง ูููู
7. So the angel's command arranged, for one who did not have
The traits of kings, deception and lofty ambitions
ูง. ูุฏุจุฑ ุฃู
ุฑ ุงูู
ูู ู
ู ูู
ุชูู ูู
ุณุฌุงูุง ุงูู
ููู ุงูุบุฑ ูุงููู
ู
ุงูุนููุง
8. And the angel is only God's deputy in creation
Commanded by the Creator in resemblance to revelation
ูจ. ูู
ุง ุงูู
ูู ุฅูุง ูุงุฆุจ ุงููู ูู ุงููุฑู
ูุฏุจุฑู ุงูุจุงุฑู ุจู
ุง ูุดุจู ุงููุญูุง
9. If the archer shares his arrows with a hand
Equal to his hand, it will miss and be unable to shoot well
ูฉ. ุฅุฐุง ุดุงุฑู ุงูุฑุงู
ู ุจุงุณูู
ู ูุฏู
ุณูู ูุฏู ุงุฎุทุช ููู
ุชุญุณู ุงูุฑู
ูุง
10. Does one hope for the angel's rectitude while the matter has become
For one who did not have the costume of kings, no costume
ูกู . ุงูุฑุฌู ุตูุงุญ ุงูู
ูู ูุงูุฃู
ุฑ ูุฏ ุบุฏุง
ูู
ู ูู
ููู ุฒู ุงูู
ููู ูู ุฒูุง
11. I was nothing but a God-sent raid that came
To save Islam from this tribulation
ูกูก. ูู
ุง ููุช ุฅูุง ุบุงุฑุฉ ุงููู ุฃูุจูุช
ููู ุชููุฐ ุงูุฅูุณูุงู
ู
ู ูุฐู ุงูุจููู
12. The Merciful selected you from among His creation
So when He banished darkness, He granted you its purity
ูกูข. ุชุฎูุฑู ุงูุฑุญู
ู ู
ู ุจูู ุฎููู
ููู
ุง ููู ุงูุงูุฏุงุฑ ุฃุนุทุงููุง ุตููุง
13. You revived, O John, guidance and its men
And you did not refrain today from your sweeping raid
ูกูฃ. ูุฃุญููุช ูุง ูุญูู ุงููุฏู ูุฑุฌุงูู
ููู
ุชุจุท ุนูู ุงูููู
ุบุงุฑุชู ุงูุดุนูู
14. You strengthened the guidance-aiding kingdom through him
A victory that erased its mention like an erasure
ูกูค. ููููุชู ู
ููุง ูุตุฑุช ุจู ุงููุฏู
ุนูู ุงูููุฑ ูุตุฑุง ูุฏ ู
ุญู ุฐูุฑู ู
ุญูู
15. And the king of the land became one
Though the angel's command had been in five that wrapped
ูกูฅ. ูุฃุตุจุญ ุณูุทุงู ุงูุจุฑูุฉ ูุงุญุฏุงู
ููุฏ ูุงู ุฃู
ุฑ ุงูู
ูู ูู ุฎู
ุณุฉ ูููู
16. Each dragged fire for his morsel
They lived and left the morsels of others uneaten
ูกูฆ. ููู ูุฌุฑ ุงููุงุฑ ู
ููู
ููุฑุตู
ูุนุงุดูุง ูุฎููุง ูุฑุต ุบูุฑูู
ููุง
17. And they spent the night as fattened advisors while others
Slept threadbare, shrouded by folds
ูกูง. ูุงู
ุณูุง ุจุทุงูุง ุฃุบููุงุก ูุบูุฑูู
ูุจูุช ุฎู
ูุตุงู ูุฏ ุทูุงู ุงูุทูู ุทูุง
18. So rise up, promoting the kingship, not defending
For your Lord has set right the affairsโit has become ready
ูกูจ. ููู
ูุงูุถุง ุจุงูู
ูู ุบูุฑ ู
ุฏุงูุน
ูุฑุจู ูุฏ ุณูู ุงูุฃู
ูุฑ ููุฏ ููุง
19. The disobedient have submitted, and the distinguished ones of tyranny have been abased
By your magnificent awe, and the sorrows have passed
ูกูฉ. ููุฏ ุฃุฐุนู ุงูุนุงุตู ูุฐูุช ุฐูู ุงูุณุทุง
ูููุจุชู ุงูุนุธู
ู ููุฏ ุฒุงูุช ุงูุฃุณูู
20. Have you not seen Godโs makingโthey plotted against you with harm
Yet you attained with what they plotted against you that which you desire
ูขู . ุฃูู
ุชุฑ ุตูุน ุงููู ุฑุงู
ูู ุจุงูุฃุฐู
ูููุช ุจู
ุง ุฑุงู
ูู ู
ูู ุงูุฐู ุชููู
21. So do not praise other than God, for His best
For you today is an eve whose evil they shroud
ูขูก. ููุง ุชุญู
ุฏู ุบูุฑ ุงูุฅููู ูุฎูุฑู
ูู ุงูููู
ุฃู
ุณู ุฃู
ุณ ูู ุดุฑูู
ูุทูู
22. If you were in an army in your place, you would not be
In your distance from the sanctuary, like your nearness to the dwelling
ูขูข. ููู ููุช ูู ุฌูุด ู
ูุงูู ูู
ุชูู
ุจุจุนุฏู ูู ุงูู
ููู ููุฑุจู ูู ุงูู
ุซูู
23. They are not praiseworthy in what they did
Because reward comes according to the intention
ูขูฃ. ููู
ุบูุฑ ู
ุญู
ูุฏูู ููู
ุง ุฃุชูุง ุจู
ูุงู ุงูุฌุฒุง ูุฃุชู ุนูู ูุฏุฑ ู
ุง ูููู
24. Fortune is but thisโit can turn sorrows
To joy and avert harm from its companions
ูขูค. ูู
ุง ุงูุณุนุฏ ุฅูุง ููุฐุง ูููุจ ุงูุฃุณุง
ุณุฑูุฑุงู ููููู ุนู ุฐููู ุงูุฃุฐู ููุง
25. If you knew what was in the breasts of those who rebelled
And corrupted, you would have hastened with that which you resolved
ูขูฅ. ููู ููุช ุชุฏุฑู ู
ุง ุจุงุญุดุงุก ู
ู ุจุบู
ูุฃูุณุฏ ู
ู ุฎูู ุดููุช ุจู ุดูุง
26. And they said, โBeware, not every white spot is fat
Nor everything brought low by fates, prey.โ
ูขูฆ. ููุงููุง ุงุญุฐุฑูุง ู
ุง ูู ุจูุถุงุก ุดุญู
ุฉ
ููุง ููู
ุง ูุฌููู ุฏูุงูุฑุฉ ุฃุฑูุง
27. As for the subjectsโtheir souls are reassured
And they slept, not sleeping is one accustomed to enmity
ูขูง. ูุฃู
ุง ุงูุฑุนุงูุง ูุงุทู
ุฃูุช ูููุณูู
ููุงู
ูุง ูู
ุง ูุงู
ุงูุฐู ุฃูู ุงูุนุฏูู
28. Remaining only are those exceeding in their disbelief
Saying what is not said or reported
ูขูจ. ููู
ูุจู ุฅูุง ู
ู ุชุนุฏู ุจููุฑู
ููุงู ู
ูุงูุง ูุง ููุงู ููุง ูุฑูู
29. Formerly, there was fear of rejection
So he feigned Islam, intending survival
ูขูฉ. ููุฏ ูุงู ูุจู ุงูููู
ุฎูู ุจุงูุฑุฏุง
ูุฃุธูุฑ ุงุณูุงู
ุง ูุฑูุฏ ุจู ุงูุจููุง
30. He was suspicious, so he shunned the people of guidance
For a time until it was said he who you desire has stood
ูฃู . ููุงู ู
ุฑูุจุง ูุงูุชูู ุนู ุฐูู ุงููุฏู
ุฒู
ุงูุง ุฅูู ุฃู ููู ูุฏ ูุงู
ู
ู ุชููู
31. So he came attacking us with his disbelief
Manifesting it until he pelted us with throws
ูฃูก. ูุฃูุจู ูุณุชุดูู ุนูููุง ุจููุฑู
ูุฃุธูุฑู ุญุชู ุฑู
ุงูุง ุจู ุฑู
ูุง
32. And he judged among those who deemed him an unbeliever
From among the righteous scholars, people of piety
ูฃูข. ูุญูู
ููู
ู ูุงู ุฃูุชู ุจููุฑู
ู
ู ุงูุนูู
ุงุก ุงูุตุงูุญูู ุฐูู ุงูุชููู
33. And he advanced upon their causes and deemed them lawful
Expelling them from them and from where they studied, an affliction
ูฃูฃ. ูุตุงู ุนูู ุฃุณุจุงุจูู
ูุงุณุชุจุงุญูุง
ูุฃุฎุฑุฌูู
ู
ููุง ูู
ู ุฏุฑุณูู
ุนุฏูู
34. Those frightened by the ill omen of his disbelief
Did not feel fear or heed prohibition
ูฃูค. ูุฎููุช ู
ู ุฎููุช ู
ู ุดูู
ููุฑู
ูู
ุง ุงุณุชุดุนุฑูุง ุฎููุงู ููุง ุงุณุชู
ุนูุง ูููุง
35. So take the hand of Islam and kill its enemy
And ask those of discernment about the permissibility of killing him
ูฃูฅ. ูุฎุฐ ุจูุฏ ุงูุฅูุณูุงู
ูุฃูุชู ุนุฏูู
ูุณู ุนู ุฌูุงุฒ ุงููุชู ููู ุฐูู ุงููุชูุง
36. They have shocked the Muslims with innovations
To Godโthe likes of them raise complaint
ูฃูฆ. ููุฏ ุฃุญุฏุซูุง ูู ุงูู
ุณูู
ูู ุญูุงุฏุซุง
ุฅููู ุงููู ูู ุฃู
ุซุงููุง ุชุฑูุน ุงูุดููู
37. Men in their rebellion have transgressed against the Creator
And equated Him to those leveled in the land from leveling
ูฃูง. ุชูุฌูุฑููู ุนูู ุงูุจุงุฑู ุฑุฌุงู ุจุจุบููู
ูุณูุงู ู
ููู
ุจุงูุจุฑูุฉ ู
ู ุณูู
38. And they said, โWorship whom you wish, for that is your Lord
Be it the sun, idols, rock, or passions.โ
ูฃูจ. ููุงููุง ุงุนุจุฏูุง ู
ู ุดุฆุชู
ููู ุฑุจูู
ู
ู ุงูุดู
ุณ ูุงูุฃุตูุงู
ูุงูุตุฎุฑ ูุงูุฃููู
39. Their books have openly declared this and they supported each other
Wishing to extinguish the light of guidance out of hatred
ูฃูฉ. ููุงูุช ุจูุฐุง ูุชุจูู
ูุชูุงุตุฑูุง
ูุฑูุฏูู ุฃู ูุทููุง ู
ูุงุฑ ุงููุฏู ุจุบูุง
40. My God, empower John and take him
As a head for those who disobey You in this life
ูคู . ุฅููู ุดูุฏ ู
ูู ูุญูู ูุฎุฐ ุจู
ุฑุคุณุง ูู
ู ูุนุตูู ูู ูุฐู ุงูุฏููุง
41. And revive through John those under his rule
And destroy through him the people of misguidance and divergences
ูคูก. ูุฃุญู ุจูุญูู ู
ู ุชุญุช ุญูุงุชู
ูุฃูููู ุจู ุฃูู ุงูุถูุงูุฉ ูุงูุฃุบูุง
42. He is but a mercy You have sent
Through which we have attained the ultimate goal
ูคูข. ูู
ุง ูู ุฅูุง ุฑุญู
ุฉ ู
ูู ุฃุฑุณูุช
ุจูุบูุง ุจูุง ู
ู
ุง ูุดุง ุงูุบุงูุฉ ุงููุตูู