1. O you who take pride in being king of all people
Keep away from patched up, fabricated words
١. يا غنيا بفخر ملك الأنام
عن قواف ملفقات الكلام
2. It is not poetry that is sublime, but rather poetry
And its masters are made sublime through praising you
٢. لست بالشعر ساميا إنما الشعر
وأربابه بمدحك سامي
3. People deafened a poet with poetry about you
And sought every purpose
٣. أصقع الناس شاعر منَّ بالش
عر عليكم ورام كل مرام
4. Indeed, the favor is for the king over us
If we praise him with strange words
٤. إنما المن للمليك علينا
إن مدحناه من غريب الكلام
5. My ambition fell short of praising him
Indeed, the least of his generosity is like pouring clouds
٥. قصرت همتي عن المدح فيه
إن أقل جوده كفيض الغمام
6. Or likening his steadfastness to a lion
I would have reached the epitome of blame
٦. أو اشبهه في الثبات بليث
كنت قد جئت غاية في الملام
7. Al-Ashraf ibn Abbas is indeed the king
A life in these bodies
٧. إنما الأشرف بن عباس الملك
حياة في هذه الاجسام
8. O owner of necks through inheritance
And generosity, position and sword
٨. أيها المالك الرقاب بإرث
وبجود ومنصب وحسام
9. I am one of those who calls out to you
With sincere hope and after much purpose
٩. إنني بعض من دعاه إليكم
أمل صادق وبعد مرام
10. Whenever I attempted explaining my state to you
I was confused whether to stop or move forward
١٠. كلما رمت شرح حالي إليكم
حرت بي الوقوف والإِقدام
11. A hope urging me from behind
And majesty standing before me
١١. فرجاء يحثني من ورائي
وجلال يقوم من قدامى
12. So listen to the explanation of my story and help me
O savior of all people and helper of mankind
١٢. فاستمع شرح قصتي وأغثني
يا غياث الورى وغوث الأنام
13. I was tempted by profit and trade
Taking me to far-off goals
١٣. كنت بالربح والتجارة مغرى
ترتمى بي إلى بعيد المرام
14. I traversed lands and seas
Seeking profit, tightening my belt
١٤. فغشيت البلاد برا وبحراً
أطلب الربح قد شددت حزامي
15. Then when Allah made easy what wealth He willed
After my long confusion
١٥. ثم لما جمعت ما يسر الله
من المال بعد طول هيامي
16. Allah led me to the land of Zabid
And delusions of grandeur left me
١٦. ساقني الله نحو ارض زبيد
ودعتني كواذب الأوهام
17. My trade fell into recession there
And I continued in my infatuation with worries
١٧. فأقامت تجارتي في كساد
واستمرت في غرامتي في الغرام
18. Not a year passed there
Except I was perplexed in obtaining food
١٨. ما انقضى لي هناك حولان إلا
وقد احترت في ارتياد الطعام
19. And I owed over two thousand cash
And behold, opponents sought to oppose me
١٩. وقد أدَّنت فوق ألفين نقدا
وإذا بالخصوم تبغى خصامى
20. I came to you fleeing so you relieved the affliction
And repelled the events of time
٢٠. جئتكم هاربا ففرجتم الكر
ب وذدتم حوادث الأيام
21. My state was corrected and grew
So thanks to you, O noble one
٢١. واستقامت حالتي وزادت نمواً
فلك الشكر يا شريف المقام
22. And my hope in you is that you will pay off the debt
And I spend my nights free of worries
٢٢. ورجائي لديك أن تقضي الدين
وأمسي خلوا من الإِهتمام
23. If a heart you have settled, and it is my heart
Has no place for worries to stay
٢٣. ان قلباً سكنته وهو قلبي
ليس للاهتمام دار مقام
24. If debtors have straitened my heart
Save me from them, as you saved on Judgement Day
٢٤. ان أهل الديون أضنوا فؤادي
أكفنيهم كفيت يوم القيام
25. Save me from them with a line of ink
Over a final sentence with some words
٢٥. اكفنيهم يمزجة من مداد
فوق فصل بلفظة من كلام