1. He who contends with lions in their dens, takes a risk
If they repel him, he will be driven back in distress
١. من زاحمَ الأُسدَ في غاباتها وقعا
في معضلٍ ليس إِن دافَعتْه اندفعا
2. And he who casts stones at lofty mansions
Will be injured if but one small pebble strikes him in return
٢. ومن رمى حجراتٍ فوقه بطراً
صحا إِذا شجّهُ منهنَّ ما رجَعا
3. Gently, not every day misfortune comes from running away
How many have fled to safety and not returned
٣. مهلاً فما كلُّ يومٍ منجئ هربٌ
كم هاربٍ دون منجاه قد اقتطعا
4. Invite not evil to you, though it come in festive guise
Evil is quick to answer when 'tis called and summoned
٤. لا تدعونَّ إِليكً الشرَّ محتفلاً
فالشرُّ أسرع مدعو أجاب دُعُا
5. Let not Ahmad's house be destroyed through neglect
In it assemble many fools who cause distress
٥. ودارِ أَحمدَ لا تصبح بمهلكةٍ
فيها كثيرٌ من الحمقاءِ قد وقَعَا
6. His forgiving you ensures not loss by haste
A man's ability protects him from panic
٦. إِمهاله لك أَمنُ الفوْتِ أوجَبَهُ
فقدرةُ المرء عنه تُذِهب الهَلعَا
7. O you who oppose him! You are not a vigilant man
Your hearing aids you before your eyes can apprehend
٧. يا من يعاديه ما أنت امرؤ يقظٌ
بسمعه قبل مرأى طرفه انتفعا
8. You have burdened yourself beyond your means through ignorance
One who contends feebly with the mighty will be overthrown
٨. كلفت نفسك جهلاً فوق طاقتها
ومن يصارع بضعف ذي قوىً صُرعا
9. I have heard you, yet he whom fate drives on
Can but follow the course that is prescribed
٩. لقد سمعت ولكنْ لا محيصَ لمن
قادتْه للأَجل الأَقدار فاتّبعا
10. Hearts grow blind when destiny arrives, so neither
Keen-sighted nor keen-hearing remain aware
١٠. تعمى القلوب إِذا جاء القضاء فلا
ذو الطرف راءٍ ولا ذو مسمعٍ سمعا
11. How can an ear still hear or an eye still see
When God has set His seal on them at last?
١١. وكيف تسمع أذنُ أو يرى بصرٌ
عليهما الله بعد الختم قد طبعا
12. Choose what you wish for yourself, and act as you desire
A man reaps only what he sows, not what he hopes to gain
١٢. اختر لنفسك واعمل ما تحب لها
لا يحصد المرءُ شيئاً غير مازرعا
13. Tomorrow you will see - God's help will come to him
Grief has enveloped the army and the plains together
١٣. غداً تراهُ ونَصرُ الله يقدُمه
قد طبق الحزن جيشاً والسهول معا
14. And it will be shown you were deluded by your power
When your face changes color and grows dim
١٤. وبانَ أَنك مغرور بسطوته
إِذا تغيّر منك اللونُ وامتقعا
15. Saying: would that I had done good works before
Punishment awaits the guilty man for what he has wrought
١٥. وقلت يا ليتَني قدمّتُ صالحةً
أضو المجازاةُ للجاني بما صنعا
16. Grasp firmly the rope from Him, hold fast
You will find Him generous, never withdrawn
١٦. اشدد يدْيكَ بحبلِ منهُ معتصماً
تجدْهُ بالجودِ موصوَلاًفما قَطعا
17. He rewards, forgives, hates and envies not
Rather, he who works for the welfare of Muslims strives aright
١٧. يجزي ويصفحُ لا بغضاً ولا مِقةً
بل سعى من في صلاحِ المسلمين سعى
18. Only when asked for aid is he inclined to deceive
The noble king whose lofty qualities that shone forth
١٨. وليسَ يخدعُ إِلاّ حين يسالُه
إِنَّ الكريمَ إِذا خادعتهُ انخدعا
19. In both worlds like the dawn when it glows bright
Shows us each day fresh instances of his generosity
١٩. الناصرُ الملكُ ذو العليا التي ظهرت
في العالمين ظهورَ الصبح إذْ سطعا
20. Marvels he created in munificence, origination
He can solve by his patience however difficult the situation
٢٠. من كلِّ يوم يرينا من مكارمهِ
خوارقاً سنَّها في الجود وابتدعا
21. Though the land shrink from the vastness of calamity
What he cannot resolve by patience a mighty resolve
٢١. وفصل حلم إِذا ضاقت بما رحبت
الأرض بالخطب ذراعاً زاد واتسعا
22. That disdains to be shaken however dire the distress
When brought by a wretch, sin seems slight
٢٢. ما حلّهُ الصبرُ لكنْ همةٌ عظُمت
عن أُن تاثَّرَ من جرم وإن فُظعا
23. Rather than borne by a noble man in dignity
O best of kings, in whom all merit came together
٢٣. والذنبُ أُحقرُ إِن جاء الحقيرُ به
من أَن يشيل كريمٌ فيه أَو يضعا
24. Dispersed in creation, combined in his noble person
If I complain of my time to anyone, I complain to
٢٤. يا بنَ الملوك ويا من كل فضل أتى
مفرقاً في الورى في شخصه اجتمعا
25. The silent one - who else suffers time's distress?
Life is but trial, affairs confusion
٢٥. إن أشكُ نحوك من دهري شكوتُ إِلى
مصمتِ من شكا من دهره وَجَعا
26. Breast is straitened, while you are far away
Did not hopes and expectations converse with me
٢٦. عيشٌ كدير وأحوال مشتةٌ
وضيقُ صدِر وبعدٌ عنك قدَ قطَعا
27. Lightening the burden of what has come to pass
He who was not sustained by the son of Ismail
٢٧. لولا رجاءٌ وآمالٌ تحدثُني
بما يهّونُ عني بعضَ ما وَقَعِا
28. Would be torn nights between them piece by piece
Truly I love you, knowing well the unique
٢٨. من لم تكن بابن إسماعيل عدتَهُ
تقسمتْهُ الليالي بينها قِطعا
29. Perfection of your nature, wherein all virtues rest
I am not extravagant in affection, an innovator
٢٩. إنّي أُحبكَ عن علم بما انفردتْ
به حلاك وما فيها قد اجتمعا
30. Nor neglectful in aloofness, regressing to blame
If we shared your good pleasure by what we love
٣٠. فلستُ أُفرطُ في الإِقبال مبتدعاً
ولستُ أقنط في الإِعراض مرتدِعا
31. My portion therein would be but a small part
Thanks be to God - in Ahmad I have hope
٣١. لو اقتسمنا بقدرِ الحب منك رضىً
لكان لي فيه كل منهم تبعا
32. That renews itself toward him each day afresh
٣٢. والحمد لله لي في أَحمدٍ أملٌ
يجدُّ لي كلَّ يوم نحوه طمعا