Feedback

A book has come to me, I never tire of hearing it

أتاني كتاب لا يمل سماعه

1. A book has come to me, I never tire of hearing it
The book, Kushiyat Al-Rawd, its lands blossoming

١. أتاني كتابٌ لا يملّ سماعه
كتاب كوشي الروض تزهو بقاعه

2. Surpassing in sweetness and pleasure upon repetition
We grieve to abandon and bid farewell

٢. يزيد على الترداد طيبا ولذة
يعزّ علينا طرحه ووداع

3. The wine oozes into the listener’s body
Intoxicating us with its hearing and recitation

٣. يدبّ دبيب الخمر في جسم سامع
فيطربنا إسماعه وسماعه

4. The book came to me, faithful preserver of love
Though fidelity itself has become desolate and barren

٤. كتابُ أتاني حافظ الود وافيا
وإن الوفا أضحت يباباً رباعه

5. The book of Abu Al-Nasr, who surpassed eloquence
And exudes Babylonian sorcery that captivates

٥. كتاب أبي النصر الذي فاق منطقاً
وينفث سحرا بابليا يراعه

6. Ever ascendant at the pinnacle of perfection
Illuminating us with its light and rays

٦. فلا زال في أوج الكمال مخيّما
يضيء علينا نوره وشعاعه

7. It still protects the wine-cups with honor
Even if all united, none could thwart it

٧. ولا زال من يحمي الذمار بعزّةٍ
ولو جمعوا ما يستطاع دفاعه

8. Still the most sacred shrine of nobles
With deeds and nature praised

٨. ولا زال محجوج الأفاضل كعبة
وممدوحة أفعاله وطباعه

9. Still roaming to God, imploring
With knowledge and forbearance, none can envelop its sail

٩. ولا زال سيّاراً إلى اللّه داعيا
بعلم وحلم ما يضمّ شراعه

10. Still the loftiest banner for the elite
Its generosity extended to us, its treasures ours

١٠. ولا زال للعلياء أرفع رايةٍ
وبشراه مبذول لنا ومتاعه

11. Kept sublime by the one who valued his time
Bearer of all, our ally and aid

١١. فأبقاه من رقّاه عين زمانه
وحامل كلّ الكلّ منا وساعه