1. My beloved came to me wearing anklets
Wandering in the midday sun through the moles
١. خليليّ وافت منكم ذات خلخال
تتيه على شمس الظهيرة بالخال
2. She grazes on the branches, swaying
Going and coming in the coolness of seclusion
٢. تميس فتزري بالغصون تمايلاً
تروح وتغدو في برود من الخال
3. She has a sweet logic, filled with Babylon's magic
Whispering forelocks, more resolute than determination
٣. لها منطقٌ حلو به سحر بابل
رخيم الحواشي وهو أمضى من الخال
4. Cloaked in your finest compositions and wonders
Veiled from any clever one lacking intimacy
٤. موشحة من طرزكم ببدائع
محجّبة عن كل ذي فطنة خال
5. And the grace dressed her in all beauty
Warding off any brave one from seeing her, like seclusion
٥. وكسوتها النعماء من كل حسن
يصدّ لمرآها الشجاع كما الخال
6. Neither did Dawood weave like the weaving of spiders
Nor the lovely gazelle boast with anklets
٦. فما نسج داود كنسج عناكب
ولا الغادة الهيفاء تزهو بخلخال
7. Her only flaw was being a stranger in the world
Thus she found no sister or intimates for her
٧. وما عيبها إلا التغرب في الورى
فلم تلق من أختٍ لها لا ولا خال
8. She came to me from afar, her resolve undeterred
By fears, whether of power or of seclusion
٨. أتتتني على بعد ولم يثن عزمها
مهامهُ فيحٌ لا ولا سطوة الخال
9. You trespassed, sparrow, in the darkness of night
Thus how many rivers of horses and solitude did you cross?
٩. تعسّفتِ الفيفاء في غسق الدجى
فكم قطعت نهراً من الخيل والخال
10. She came and I ransomed my soul heedlessly
Saying to her, welcome - this is our time of intimacy
١٠. أتتني فدتها النفس في حين غفلة
فقلت لها أهلا فذا وقتنا خال
11. I offered her my cheek, saying to her, nestle
Do not think my cheek would hurt you in any way
١١. وأفرشتها خدّي وقلت لها طني
فلا تحسبي خدّي عليك بذي خال
12. And as we exchanged sweet nothings
And the sweetest meeting of vinegar and an empty house
١٢. ولما تطارحنا الأحاديث بيننا
وأحلى تلاقي الخل بالمنزل الخالي
13. You left, warning me against what you know I deserve
Though my love today is firmer than determination
١٣. وعنكم غدت تنبي بما أنت أهله
وإن ودادي اليوم أرسى من الخال
14. I confided to her my passion and what lies
Between my ribs - of distance, longing and tears like seclusion
١٤. وأبثثتها وجدي وما بين أضلعي
من البعد والأشواق والدمع كالخال
15. I told her of my torment, my burning
And passing the nights in contemplation like solitude
١٥. وحدّثتها عن لوعتي وتحرّقي
وقطع الليالي بالتأمّل كالخال
16. My thoughts for them are melting my sadness
And I have none but them, no friend or intimacy
١٦. تكاد لذاكرهم تذوب حشاشتي
وما لي سواهم من وليّ ولا خال
17. And were it not for hopes, I would have melted from grief
Saying, alas - that came from determination
١٧. ولولا الأماني كنت ذبت من الأسى
أقول كئيب نال ذلك من خال
18. I comfort my soul with hopes, desiring
The forgiveness of a time that narrowed then widened like seclusion
١٨. أروح نفسي بالأماني راجيا
سماحة دهرٍ ضنّ يرجع كالخال