Feedback

Whenever I speak of love, I see fires of longing blazing in my heart

عن الحب ما لي كلما رمت سلوانا

1. Whenever I speak of love, I see fires of longing blazing in my heart
Had all the seas poured out, the heat would have multiplied

١. عن الحبّ ما لي كلما رمت سلوانا
أرى حشو أحشائي من الشوق نيرانا

2. When the breeze blows, it renews souls of varying hues
Had I drunk all the water on earth, I would still remain thirsty

٢. لواعج لو أن البحار جميعها
صببن لكان الحر أضعاف ما كانا

3. If I say our homes once stood close, their nearness brings me more sorrow
Neither closeness alleviates me, nor does distance benefit me

٣. تئج إذا ما نجد هبّ نسيمها
وتذكو بأرواح تناوح ألوانا

4. In our closeness, passion drove me to distraction
In our distance, yearning lacerates my entrails like parsing verse

٤. فلو أنّ ماء الأرض طرّاً شربته
لما نالني ريٌّ ولا زلت ظمآنا

5. My longing grows with every visit, my torment with every reunion
O my wounded heart, enduring separation and union, your remedy is dear and gentle

٥. وإن قلت يوما قد تدانت ديارنا
لأسلو عنهم زادني القرب أشجانا

6. O my liver, melt in sorrow and burn in agony
O my eyes, you remain flooded with tears

٦. فما القرب لي شاف ولا البعد نافع
وفي قربنا عشق دعاني هيمانا

7. I ask about myself, for I have lost my way
My madness was like what they say of love-sickness

٧. وفي بعدنا شوق يقطع مهجتي
كتقطيع بيت الشعر للنظم ميزانا

8. I ask everyone I meet about me, mesmerized
Not avoiding men or riders along the way

٨. فيزداد شوقي كلما زدت قربة
ويزداد وجدي كلما زدت عرفانا

9. I say to them, who is it that possesses me
Taking me enslaved for eternity, smooth-cheeked

٩. فيا قلبي المجروح بالبعد واللقا
دواك عزيز لست تنفكّ ولهانا

10. I ask about Nejd, where my campsite lies
Seeking the garden at Ruqumatayn and Nu’man

١٠. ويا كبدي ذوبي أسىً وتحرّقاً
ويا ناظري لا زلت بالدمع غرقانا

11. Abodes that were my summer and winter lodgings
Tomorrow in them I will be called boy and old man

١١. أسائل عن نفسي فإني ضللتها
وكان جنوني مثل ما قيل أفنانا

12. Wondrously, I cared for none but my beloved
Loving no other, for my beloved was peerless

١٢. أسائل من لاقيت عنّي والهاً
ولا أتحاشاهم رجالاً وركبانا

13. I am the lover, the beloved, and the love entire
In secret and openly, I am the lover and the loved

١٣. أقول لهم من ذا الذي هو جامعي
ويأخذني عبدا مدى الدهر حلوانا

١٤. وأسألُ عن نجد وفيه مخيّمي
وأطلب روض الرقمتين ونعمانا

١٥. منازل كانت لي مصيفا ومربعا
غداة بها أدعى صبيا وشيبانا

١٦. ومن عجب ما همت إلا بمهجتي
ولا عشقت نفسي سواها وما كانا

١٧. أنا الحبّ والمحبوب والحب جملة
أنا العاشق المعشوق سرا وإعلانا