1. If you do not know what death is, look
At Hani in the market and Ibn Aqil
١. إِن كُنتِ لا تَدرينَ ما المَوتُ فاِنظُري
الى هانىءٍ في السوقِ وابنِ عقيلِ
2. At the hero whose face the sword has shattered
And another who plunges from the slain's mantle
٢. إِلى بطَلٍ قَد هَشَّمَ السَيفُ وَجهَهُ
وَآخَرَ يَهوي مِن طمارِ قَتيلِ
3. Fate from the prince has struck them
They are tales for those who go down every road
٣. أَصابَهُما أَمرُ الأَميرِ فَأَصبَحا
أَحاديثَ من يَسري بِكُلِّ سَبيلِ
4. You see a body whose hue death has changed
And blood poured that flowed down each brook
٤. تَرى جَسَداً قَد غَيَّرَ المَوتُ لَونَهُ
وَنَضحَ دَمٍ قَد سالَ كُلَّ مسيلِ
5. A youth who was sacrificial prey from a vivacious girl
And severed by the two sharpened blades
٥. فَتى هُوَ أضحيا مِن فَتاةٍ حَييَّةٍ
وَأَقطَعُ من ذي شَفرَتَين صَقيلِ
6. Will Asma ride safe
When Madhij has sought him out insistently
٦. أَيَركَبُ أَسماءُ الهَماليجَ آمِناً
وَقَد طَلبتَهُ مَذحِجٌ بِذُحولِ
7. Murad's kinsmen circle around
All with necks of questioning and imploring
٧. تُطيفُ حَوالَيهِ مُرادٌ وَكلُهُم
عَلى رِقبَةٍ مِن سائِلٍ وَمَسولِ
8. So if you do not avenge your brother
Then be remnants satisfied with little
٨. فان أَنتُم لَم تثأروا بِأَخيكُمُ
فَكونوا بَقايا أُرضيَت بِقَليلِ