1. News has reached me of the Mahdi that makes
My heart quake in fear of what's to come
١. إِنّي أَتَتني عَنِ المَهدِيِّ مَعتَبَةٌ
تَكادُ مِن خَوفِها الأَحشاءُ تَضطَّرِبُ
2. Hear me, oh sons of Eve, hear all of you
As falsehood twists around the liar's neck
٢. اِسمَع فِداكَ بَنو حَواءَ كُلُّهُمُ
وَقَد يَحورُ بِرَأسِ الكاذِبِ الكَذِبِ
3. I swore an oath not falsely made
That day of absence whose rope was cut
٣. فَقَد حَلَفتُ يَميناً غَيرَ كاذِبَةٍ
يَومَ المَغيبَةِ لَم يُقطَع لَها سَبَبُ
4. To never praise but you until I die
Though cause and time against me rub
٤. أَلا يُحالِفَ مَدحي غَيرَكُم أَبَداً
وَلَو تَلاقى عَلَيَّ الغَرضُ وَالحَقَبُ
5. To the best of men I plead and flee
And you are he, in what we do or shun
٥. إِنّي أَعوذُ بِخَيرِ الناسِ كُلِّهِمِ
وَأَنتَ ذاكَ بِما نَأتي وَنَجتَنِبُ
6. How can I flee before my king's wish is met
Where death lurks visible in his eyes?
٦. كَيفَ الفِرارُ وَلَم أَبلِغ رِضى مَلِكٍ
تَبدو المَنايا بِعَينَيهِ وَتَحتَجِبُ
7. You are like fate, snares cast everywhere
No escape or flight from fate can one find
٧. وَأَنتَ كَالدَهرِ مَبثوثاً حَبائِلُهُ
وَالدَهرُ لا مَلجَأٌ مِنهُ وَلا هَرَبُ
8. If I held the winds' reins I'd direct them
To every place not yet searched
٨. وَلَو مَلَكتُ عِنانَ الريحِ أَصرِفُها
في كُلِّ ناحِيَةٍ ما فاتَها الطَلَبُ
9. My only hope is in your knowing
My fears carry both refuge and return
٩. فَلَيسَ إِلّا اِنتِظاري مِنكَ عارِفَةً
فيها مِنَ الخَوفِ مُنجاةٌ وَمُنقَلَبُ
10. My lord, my lord, let not my enemies gloat
For beyond you I have no fame or lineage
١٠. مَولاكَ مَولاكَ لا تُشمِت أَعادِيَةُ
فَما وَراءَكَ لي ذَكرٌ وَلا نَسَبُ