1. The love of Sulaima was not habitual when it became habitual
Nor were her affections diminished by separation
ูก. ู
ุง ุงุนุชุงุฏู ุญูุจูู ุณูููู
ู ุญููู ู
ูุนุชุงุฏู
ููุง ุชูุถูู ุจูุงุฏูุฏููููุง ุงูุทููุงุฏู
2. Except as you would find in her female friends
Or as in your days among the visitors and the constant callers
ูข. ุฅููุงูู ูู
ุง ููุช ุชููู ู
ู ุตูุงุญุจููุง
ููุง ูููู
ููู ู
ู ุบุฑูุงุกู ูุฑูุงุฏู
3. A white she-camel, well-trained, docile
Of excellent pedigree, not worn out by bearing offspring
ูฃ. ุจูุถุงุกู ู
ุญุทูุทูุฉู ุงูู
ูุชูููู ุจูููููููุฉ
ุฑููุง ุงูุฑูุงุฏูู ูู
ุชูู
ุบูู ุจุฃููุงุฏู
4. Why did the charming girls bid farewell to life as they
Bade me farewell and took on old age as their tryst with me
ูค. ู
ุง ููููุงุนุจู ููุฏููุนูู ุงูุญูุงุฉู ูู
ุง
ููุฏููุนูููู ูุงุชุฎุฐูู ุงูุดูููุจู ู
ูุนุงุฏู
5. Their eyes are inclined to the youths
And I see them turning away from me without any remorse
ูฅ. ุฃุจุตุงุฑูููููู ุฅููู ุงูุดูุจููุงูู ู
ุงุฆูุฉู
ููุฏ ุงุฑุงููููู ุนูู ุบููุฑู ุตูุฏูุงุฏู
6. Since my ignorance did not shed its darkness from me
And the physicians did not leave my malady without fuel
ูฆ. ุฅุฐ ุจุงุทูู ูู
ุชููุดููุน ุฌุงูููุชูู
ุนูู ููู
ูุชุฑู ุงูุฎูุงูู ุชููุงุฏู
7. The people nicknamed me "he of anger" and put up with me
Deserving a heart that has no relief
ูง. ููููุฉู ุงูููู
ู ู
ู ุฐู ุงูุบุถุจุฉู ุงุญุชู
ููุง
ู
ุณุชุญูุจููู ูุคุงุฏุงู ู
ุง ูู ูุงุฏ
8. Censuring a lightning bolt that struck amidst tents
And in the village they diverted it with poles
ูจ. ู
ุญุฏุฏููู ููุจูุฑูู ุตุงุจู ูู ุฎูู
ู
ููู ุงูููุฑูููุฉู ุฑุงุฏููู ุจุฑูููุงุฏู
9. They disappeared while my life was in their company
And in their separation was my death and my loss
ูฉ. ุจุงููุง ููุงููุช ุญูุงุชู ูู ุงุฌุชู
ุงุนูููู
ู
ููู ุชูุฑูููู
ู
ูุชู ูุฅูุตุงุฏู
10. I cast away their poem while they took a course
Between Al-Mujaymir, then Ar-Rawแธฅa', then the valley
ูกู . ุฃุฑู
ู ููุตูุฏูููู
ู ุทุฑูู ููุฏ ุณูููุง
ุจูู ุงูู
ูุฌูู
ุฑู ูุงูุฑูููุญุงุกูู ูุงููุงุฏู
11. Sometimes they would hide for a while, and if they appeared
For a moment on a hill, the vision of them would quickly vanish
ูกูก. ูุฎููู ุทููุฑุงู ูุฃุญูุงูุงู ุฅุฐุง ุทููุนูุง
ุทููุฏุงู ุจุฏุง ูู ู
ู ุงุฌู
ุงูููู
ุจุงุฏู
12. Amidst the low grounds, clouds flashed lightning for us
Until they hunted us down from every hunting blind
ูกูข. ููู ุงูุฎุฏูุฑู ุบู
ุงู
ุงุชู ุจูุฑูููู ููุง
ุญุชู ุชุตูููุฏูููุง ู
ู ููููู ู
ูุตุทุงุฏู
13. Killing us with a tradition no God-fearing person knows
Nor is its hidden meaning understood by any settled person
ูกูฃ. ูููุชููููุง ุจุญุฏูุซู ููุณ ููุนููู
ูู
ู
ู ูุชูููู ููุง ู
ูููููู ุจุงุฏู
14. For they would pour out words by which they would block
The watering places with an obstructing barrage
ูกูค. ููููููู ูููุจูุฐูู ู
ู ููููู ููุตุจูู ุจู
ู
ูุงูุนู ุงูู
ุงุกู ู
ู ุฐู ุงูุบููููุฉู ุงูุตูุงุฏู
15. Because of misfortune they would shorten the meaning
And because of a distant Arab's distance from the guide
ูกูฅ. ุงูู
ุนูู ููุตูุฑูู ู
ู ุจูุฎุชู ู
ูุฎูููุณูุฉู
ูู
ู ุนุฑุงุจู ุจุนูุฏุงุชู ู
ู ุงูุญุงุฏู
16. When their covering was removed their thighs would appear
With the thighs and legs of a docile she-camel
ูกูฆ. ุชุจุฏู ุฅุฐุง ุงููุดูุช ุนููุง ุงุดูุชููุง
ู
ููุง ุฎุตุงุฆููู ุฃูุฎุงุฐู ูุฃุนุถุงุฏู
17. From every docile she-camel they would remove its covering
Over a litter like the leaning of a hill
ูกูง. ู
ู ููููู ุจูููููุฉู ุงููุช ุงุดูุชููุง
ุนูู ููุจููู ูุฑูููู ุงูุทููุฏ ู
ูููุงุฏู
18. And all of that whenever she lifted from it
Her bridle, and from it her gentle, smooth lead rope
ูกูจ. ููููููู ุฐูู ู
ููุง ููู
ุง ุฑูููุนูุช
ู
ููุง ุงูู
ูุฑู ูู
ููุง ุงููููู ุงูุณุงุฏู
19. Until when the living creatures fled after they were scared
And the terrible darkness descended with the dead and the lost
ูกูฉ. ุญุชู ุฅุฐุง ุงูุญููู ู
ุงููุง ุจูุนุฏู ู
ุง ุฐูุนูุฑูุง
ููุญุดู ุงููููู
ู ุจุฃู
ูุงุชู ูุทูุฑูุงุฏู
20. They arrived at a verdant area whose grassiness
Was inclined from the water of Muznib upon the hillsides
ูขู . ุญููููุง ุจุฃุฎุถุฑู ูุฏ ู
ุงููุช ุณุฑุงุฑุชููู
ู
ู ู
ุงุกู ู
ูุฒูู ุนูู ุงูุฃุนุฑุงุถ ุฃูุถุงุฏู
21. It is an expanse whose daytime shadows
Are like the voices of singers
ูขูก. ูููุฑู ุชุธูู ู
ููุงูููู ุงูููุงุฑู ุจููู
ูุฃู ุฃุตูุงุชูุง ุฃุตูุงุชู ููุดูุงุฏู
22. Why do I see people lies about their heroic nature
When they hear my voice and my singing
ูขูข. ู
ุงูู ุฃุฑู ุงููุงุณู ู
ุฒูุฑูุงู ูุญููููู
ุนูู ุงุฐุง ุณูู
ูุนูุง ุตูุชู ูุฅูุดุงุฏู
23. Except for my brother, son of Jawwal, who promises me
What does the son of Jawwal want with my destruction
ูขูฃ. ุฅููุง ุฃูุฎููู ุจูู ุงูุฌููุงู ููุนุฏููู
ู
ุงุฐุง ูุฑูุฏู ุงุจูู ุฌูููุงูู ุจุงูุนุงุฏู
24. Many a caravan and army diverted
From me at daybreak heading for the traveler's abode
ูขูค. ูุทุงูู
ุง ุฐูุจูู ุนูู ุณููููุฑู ุดูุฑุฏู
ููุตุจูุญูู ูููู ูุณุงูู ุงูุฑุงูุจู ุงูุบุงุฏู
25. So ask Nuzฤr, for she would treat me fairly
With half of what was between warmth and cold
ูขูฅ. ูุงุณุฃู ููุฒุงุฑุงู ููุฏ ูุงูุช ุชููุงุฒูููู
ุจุงููููุตูู ู
ู ุจููู ุงุณุฎุงูู ูุงุจุฑุงุฏู
26. And ask Ayฤd, for they were always present
With the interiors of my house, belittling me and distancing me
ูขูฆ. ูุฃุณุฃู ุงูุงุฏุงู ููุงููุง ุทุงูู
ุง ุญูุถุฑูุง
ู
ููู ุจูุงุทูู ุฅุฏูุงุกู ูุฅุจุนุงุฏู
27. From me and from my dear one who would gather with me
Until she was cut off from her pasture and her fold
ูขูง. ุนูู ููุนู ููุฑููุญู ูุงูุช ุชูุถูู
ูู ู
ุนู
ุญุชู ุชูุทููุนู ู
ู ู
ูุซูู ูููุฑููุงุฏู
28. They cannot bear my load when I blame them
And if I praise them they do not treat it with contempt
ูขูจ. ููุง ูุทููููู ุญูู
ูู ุฅุฐ ูุฌูุชูููู
ู
ูุฅู ู
ูุฏูุญุชูููู
ู ูู
ููุจุบูููุง ุขุฏู
29. And if I blame you my virtues do not vanish
And if I praise then you have improved my composition
ูขูฉ. ู
ูู ู
ูุจููุบู ุฒูููุฑู ุงูููุณู ู
ูุฏุญูุชููู
ุนู ุงููุทุงู
ููู ูููุงู ุบููุฑู ุฃููุงุฏู
30. I did not forget the station of roses that
It makes between me and the rustling of the passing forest
ูฃู . ุฅูู ูุฅู ูุงูู ูููู
ู ููุณ ุจูููู
ูุจูู ููู
ูู ุฅูุง ุถูุฑุจูุฉู ุงููุงุฏู
31. You killed Bakr and Kalb and a third
And you wanted the valley to gather
ูฃูก. ู
ูุซูู ุนููู ุจู
ุง ุงุณุชุจููุช ู
ูุนุฑูููุชู
ููุฏ ุชุนุฑุถู ู
ูู ู
ูุชููู ุจุงุฏู
32. Were it not for the battalions of สฟAmr marching in them
You would have wanted to attack the best whose companion calls him
ูฃูข. ููููู ุฃูุซูุจูู ุจุงููููุนู
ุงุกู ู
ูุดุชูู
ูุฉู
ูููู ุฃูุงููุกู ุงุตูุงุญุงู ุจุฅูุณูุงุฏู
33. Since you do not see any fiery blaze
Or swimmer like the chief of the cavalry on his mare
ูฃูฃ. ูุฅู ููุฌููุชูู ู
ุง ุชู
ุช ู
ููุงุฑูู
ุชู
ูุฅู ู
ูุฏูุญุชู ููุฏ ุฃุญุณูุชู ุงุตูุงุฏู
34. When the horsemen of Qais with their marked camels
Surround me, my people are not witnesses
ูฃูค. ูู
ุง ููุณูุณุช ู
ูุงู
ู ุงููุฑุฏู ุชุฌุนููู
ุจููู ูุจููู ุญูููู ุงูุบุงุจุฉู ุงูุบุงุฏู
35. When men come to you asking for my blood
And if you obeyed them you would make me cry for help
ูฃูฅ. ูุชูุชู ุจูุฑุงู ูููุจุงู ูุงุซููููุซุชู
ููููุฏ ุงุฑุฏุชู ุจุฃู ููุณุชูุฌู
ุนู ุงููุงุฏู
36. But you disobeyed them and war is approaching
No, you ignited a flint that has no flash pan
ูฃูฆ. ูููุง ูุชุงุฆูุจู ู
ูู ุนู
ุฑูู ุชูุตููู ุจูุง
ุฃุฑุฏูุชู ูุง ุฎูุฑู ู
ูู ููุฏู ูู ุงููุงุฏู
37. The game of ฤl Numayl is the best of their people
During winter when there is stinginess with provision
ูฃูง. ุงุฐ ูุง ุชุฑูู ุงูุนููู ุฅููุง ููููู ุณููููุจูุฉู
ูุณุงุจุญู ู
ุซู ุณูุฏู ุงูุฑููุฏููุฉู ุงูุนุงุฏู
38. The warders the morning after panic made their neighbors
In Musharifiyya crazy from what has passed and from beckoning
ูฃูจ. ุฅุฐุง ุงูููุงุฑูุณู ู
ู ููุณู ุจุดูููุชูููู
ุญููู ุดููุฏู ูููู
ู ุบููุฑู ุดูููุงุฏู
39. My people's days were a position for them
And they think that I am only an agreeable companion
ูฃูฉ. ุฅุฐ ูุนุชุฑูู ุฑูุฌุงูู ูุณุฃููู ุฏู
ู
ููู ุงุทุนุชูููู
ู ุฃุจููุชู ุนูููุงุฏู
40. So you supported me from amidst a gloomy darkness
With a rope that contained my chest and my income
ูคู . ููููุฏ ุนุตูุชููู
ูุงูุญูุฑุจู ู
ูุจูุฉู
ูุง ุจูู ููุฏูุญุชู ุฒููุงุฏุงู ุบููุฑู ุตูุงููุฏู
41. And no misfortune of mine after hardship
Made you gloat, O my enemies and enviers
ูคูก. ูุงูุตููุฏู ุขูู ููููููู ุฎูุฑู ููู
ูููู
ู
ุนูุฏู ุงูุดุชุงุกู ุฅุฐุง ู
ุง ุถูููู ุจุงูุฒููุงุฏู
42. So if you can do something for which you will be rewarded
Then God will make people lie in ambush
ูคูข. ุงูู
ุงููุนููู ุบุฏุงุฉู ุงูุฑูููุน ุฌุงุฑูููู
ู
ุจุงูู
ูุดุฑููููููุฉ ู
ู ู
ุงุถู ูู
ูููุงุฏู
43. My soul is ransom for the sons of Umm Hudhayl, they mixed
On the day of the marsh the herbs with sweet smelling herbs
ูคูฃ. ุฃูุงู
ู ููู
ู ู
ููุงูู ู
ููุตูุจู ูููู
ููุง ูุธูููู ุฅูุง ุฃููููู ุฑุงุฏู
44. White swords like comets, their sharp edges
Violate the white camels, some straight and some curved
ูคูค. ูุงูุชุงุดููู ูููู ู
ู ุบุจุฑุงุกู ู
ุธูู
ุฉู
ุญูุจูู ุชุถู
ูููู ุฅุตุฏุงุฑู ูุฅูุฑุงุฏู
45. I gave the news to Qais on the Hashฤk they had descended,
A tribe, hospitable to guests and impassioned
ูคูฅ. ููุง ููุฑูุฏูููู ู
ุงูู ุจูุนุฏูู
ุง ููุฑูุจูุช
ุชูุจุฏู ุงูุดู
ุงุชุฉู ุฃูุนุฏุงุฆู ูุญูุณููุงุฏู
46. In glory, high honor, those hopeful
And ascetic in life, possessions, and homes
ูคูฆ. ูุฅู ูุฏุฑุชู ุนูู ุดูุกู ุฌูุฒูุชู ุจู
ูุงูููู ููุฌุนููู ุฃููุงู
ุงู ุจูู
ูุฑุตุงุฏู
47. Striking สฟUmayr in his homes
With shards when สฟUmays was an unjust transgressor
ูคูง. ููุณู ูุฏุงุกู ุจูู ุฃู
ููู
ู ุฎูุทูุง
ููู
ู ุงูุนูุฑูุจุฉู ุงูุฑุงุฏุงู ุจุฃูุฑุงุฏู
48. Fixed for them a band from Mฤlik, respected
When meeting, swift to defend
ูคูจ. ุจูุถู ุตูุงุฑู
ู ูุงูุดูุจุงูู ุชุนุณููุง
ูู ุงูุจูุถู ู
ู ู
ุณุชููู
ุงุชู ูู
ูุขุฏู
49. Their backs are not made to flee
And in their gullets are stones from the mountains
ูคูฉ. ููุจููุฆุชู ูููุณุงู ุนูู ุงูุญุดูุงู ูุฏ ููุฒููุง
ู
ูุง ุจุญููู ุนูู ุงูุฃุถูุงูู ุญูุดูุงุฏู
50. They do not sheath a sword for them and they knew
That they will not have days of sheathing
ูฅู . ูู ุงูู
ูุฌุฏู ูุงูุดูุฑููู ุงูุนุงูู ุฐูู ุฃูู
ููู
ููู ุงูุญูุงุฉู ููู ุงูุฃู
ูุงู ุฒููุงุฏู
51. God does not keep a people from our tribe away from us
Who did not let us down in battle or in flight
ูฅูก. ุงูุถุงุฑุจููู ุนูู
ูุฑุงู ูู ุจููุชูููู
ู
ุจุงูุชููู ููู
ู ุนูู
ูุฑู ุธุงููู
ู ุนุงุฏู
52. Protections and defenders; indeed it is a trait
That was among the customs of my people
ูฅูข. ุซุงุจุช ูู ุนูุตูุจู ู
ู ู
ุงูููู ุฑูุฌูุญู
ุนูุฏ ุงูููุงุกู ู
ุณุงุฑูุนู ุฅูู ุงููุงุฏู
53. You have not met a people who are more evil to their brothers
Than us in the evening when the valley flows with blood
ูฅูฃ. ููุณุช ุชูุฌูุฑููุญู ููุฑูุงุฑุงู ุธููุฑููู
ููู ุงูููุญูุฑู ููููู
ู ุฐุงุชู ุฃุจูุงุฏู
54. Circumstances and days prevented them
And we after them do not last
ูฅูค. ูุง ููุบู
ูุฏููู ููู
ุณูููุงู ููุฏ ุนูููู
ูุง
ุฅู ูุง ููููู ููู
ุฃูุงู
ู ุงุบู
ุงุฏู
55. Seeking respite when their resolve
Was only like the respite of the fleeing from the vanished
ูฅูฅ. ูุง ููุจุนูุฏ ุงูููู ููู
ุงู ู
ู ุนุดูุฑูุชููุง
ูู
ูุฎุฐูููุง ุนูู ุงูุฌููู ููุง ุงูุนุงุฏู
56. And a call which we heard not propped up
Except by the protectors, else the slender nib
ูฅูฆ. ู
ูุญู
ูุฉู ูุญููุงุธุงู ุฅูููุง ุดูููู
ู
ูุงูุช ูููู
ู ุนุงุฏุงุชู ู
ู ุงูุนุงุฏู
57. Until when fires were between them
For war they would kindle, not kindled for provisions
ูฅูง. ูู
ุชูููู ููู
ุงู ููู
ู ุดูุฑูู ูุงุฎูุชูู
ู
ูุง ุนูุดูุฉู ูุฌุฑู ุจุงูุฏููู
ู ุงููุงุฏู
58. And they hurried us when they were of our company
As a young camel hurries her returning visitors
ูฅูจ. ุญูุงูู ุงูุญูุงุฏุซู ูุงูุฃูุงู
ู ุฏูููููู
ู
ููุญูู ู
ู ู
ู ุจูุนุฏูููู
ููุณูุง ุจุฎููุงููุฏู
59. We bring them closer with threats by which we purchase
Whatever score had been suspended over them
ูฅูฉ. ู
ูุณุชููุจุซููู ูู
ุงูุงูุช ุฃูุงุชููู
ุฅููุง ูู
ุง ููุจูุซู ุงูุถููุงุญู ุนู ุงูุบุงุฏู
60. Inform Rabiสฟah, its highest and its lowest
That I and Qais have agreed to the appointed time
ูฆู . ูุฏุนูุฉู ูุฏ ุณูู
ุนูุง ูุง ูููู
ู ููุง
ุฅููุง ุงูุญูุงุธู ูุงูุง ุงูู
ููููุจู ุงูุขุฏู
61. And my people, when covenants did not betray them
Were like the creditor fully receiving and accumulating
ูฆูก. ุญุชู ุฅุฐุง ูุงูุช ุงูููุฑุงูู ุจูููููู
ู
ููุญูุฑุจ ููููุฏููู ูุง ูููููุฏูู ููุฒูุงุฏู
62. And if I clarified, I would not find them
Among the emerges of the boastful, chatterers
ูฆูข. ูุงุณุชุนุฌูููุง ููุงููุง ู
ู ุตูุญูุงุจูุชููุง
ูู
ุง ุชุนุฌู ูุฑุงุทู ูุฑููุงุฏู
63. Convey to the Qaแนญฤmฤซ my praise of him, other than words of contortion
Even if between my people and your people
ูฆูฃ. ูููุฑุจููู
ู ููุฐู
ูุงุชู ููููุฏูู ุจูุง
ู
ุง ูุงู ุฎุงุทู ุนูููู
ููููู ุฒูุฑูุงุฏู
64. Is only the blow of the guide
I praise you for the friendship you maintained for me
ูฆูค. ุงุจููุบ ุฑุจูุนุฉู ุงุนูุงูุง ูุงุณูููููุง
ุงูุง ูููุณุงู ุชููุงูููุง ูู
ูุนุงุฏู
65. When destruction at my hands was ordained
So I will not reward you for blessings with revilement
ูฆูฅ. ููุงู ููู
ู ููู
ุชูุบุฏูุฑ ููู
ุฐูู
ูู
ู
ูุทุงูุจู ุงูุฏูููู ู
ูุณุชูููู ูู
ูุฒุฏุงุฏู
66. And I will not reciprocate good with corruption
And if I blame you, my virtues will not vanish
ูฆูฆ. ููู ุชุจููุชู ููู
ู ู
ุง ููุฌูุฏุชูููู
ูู ุทุงูุนููู ู
ู ุงูุซุฑุซุงุฑ ููุฏููุงุฏู