Feedback

Strange am I among kith and kin,

غريب وإني في العشيرة والأهل

1. Strange am I among kith and kin,
I see lush pastures fenced off.

١. غَريب وَإِني في العَشيرة وَالأَهلِ
أَرى الخَصب مَمنوع الجَوانب مِن مَحلِ

2. More sincere than those I befriend,
Yet my destiny's in the clutch of a sword.

٢. وَأَصدق مِن أَصفيهِ وَدي مَداهن
وَمَلعب طوقي مِنهُ في قَبضة النَصل

3. I've tested fate and tested men,
Till I nauseate even my own shadow.

٣. وَإِني لَقَد جَرَبت دَهري وَأَهلَهُ
لَعُمريَ حَتّى صرت أَنفُر مِن ظلي

4. I've grappled with the days' every torment,
Its stark calamities astonish even me.

٤. وَنازلت للأَيام كُل كَريهةٍ
شَدائدها الجَلّاء تَعجب مِن حَملي

5. When tested, superior is going barefoot to wearing their shoes.
Never did I know a lion in its lair

٥. بَليت بِأَقوام إِذا ما اختَبَرتُهُم
أَفضل مَشيي حافي الرَجُل عَن نَعلي

6. Could fear and dread the sting of the feeblest ant.
Poverty would not have come near me had I been content

٦. وَما كُنت أَدري أَنَّ لَيث عَرينة
يَخاف وَيَخشى البَطش مِن أَضعف النمل

7. To do as the lowly do, wallowing in greed.
If my distinction barred what I sought,

٧. وَما كانَ يَدنو الفُقر مني لَو أَنَّني
رَضيت كَما تَرضى الأَسافل بِالبُخل

8. Then ignorance demolished what distinction built.
You assault us, Time, like a warrior,

٨. لَئِن كانَ فَضلي مانِعي ما أَرومَهُ
هَدمت بِأَيدي الجَهل ما شادَهُ فَضلي

9. As though the hero's death fulfilled you.
I speak though none like me is brought low,

٩. تَصول عَلَينا يا زَمان مُحارِباً
كَأَنَّك مِن قَتل الأَماجد في حلّ

10. Like one writing on water what occurs to him.
How many a dear one whose promise I gained

١٠. أَقول وَما غَيري بِمُضع كَأَنَّني
عَلى صفحات الماءِ أَكتب ما أَمَلي

11. Died of affection if he escaped vilification.
If by chance his phantom glided before my eyes,

١١. وَكَم مِن حَبيب ما ظَفَرت بِوَعدِهِ
إِذا لَم يُمُت بِالصَد يَقتل بِالذُل

12. I refused the night rapture during separation.
You've despised me, my era, as you please,

١٢. وَإِن مَرَّ سَهواً بِالعُيون خَيالُهُ
أَبيت سَمير الهَجر في لَيلَةِ الوَصل

13. Not seeing the like of me with my vision;
Unknowing that justice descends on all,

١٣. عَدمت زَماني حَيث يَلعَب بي كَما
يُريد وَلَم يُبصر بِأَبصر مِن مثلي

14. My confidant banishes the gloom of all through all.
Noblest of chosen guides, fount of glory,

١٤. وَلَم يَدرِ أَنَّ العَدل حَلَّ بِجِلَقٍ
وَأَنسي مُزيل وَحشة الكُل بِالكُل

15. Sun of guidance leading to the most upright paths.
You upheld the secure bond So perfidy retreated,

١٥. رَفيع الجَناب المُجتَبى وَأَبو النَدى
وَشَمس الهُدى الهادي إِلى أَقوم السُبل

16. Terrors crouched in the dust at dawn.
Highest ranking above all ranks,

١٦. أَقام كَسبح الأَمن فَاِنهَزَم الرَدى
وَأَصبَحَت الأَهوال في ربض الذُلّ

17. Greatest blessing upon all who rely.
You've a nature that breathes gentleness

١٧. لَهُ الرُتبة العُليا عَلى كُل رُتبَةٍ
لَهُ النعمة العُظمى عَلى كُل مَن يُدلي

18. While stinginess and hoarding deal in murder.
You've ennobled the likes of me at your door.

١٨. لَهُ خُلق يَحكي النَسيم وَراحة
عَلى الشُح وَالأَمساك تَحكم بِالقَتل

19. How many far from kith are consoled!
My visits among the Europeans brought me pride,

١٩. وَقَد عظمت مثلي رِجال بِبابِهِ
وَكَم مِن غَريب الدار عَن أَهلِهِ يُسلى

20. I boasted of it over all who went before me.
You governed praise until your banner

٢٠. وَكانَ اِجتِماعي فيهِ بِالروم رفعة
أَسود بِهِ فَخراً عَلى كُل مِن قَبلي

21. Was praised in fact by consensus.
Endure for the world, supporting its people.

٢١. تَمَلك رق الحَمد حَتّى رايَتُهُ
بِالسنة الإِجماع يَحمد بِالفعل

22. Disjoin foes, bring kindred together.
You are the hope for every dilemma,

٢٢. فَدامَ عَلى الدُنيا مُعَيناً لِأَهلِها
يفرّق لِلأَعدا وَيَجمَع لِلشَمل

23. Giving without peer, enfolding without stint.

٢٣. فَذاكَ الَّذي يُرجى لِكُل مُلمَةٍ
فَيُعطى بِلا من وَيوسي بِلا كل