1. A house upon which desolation and darkness have fallen
The days have taken away its beauty and splendor
ูก. ุฏุงุฑู ุนูููููุง ููุญุดุฉ ูููุชุงู
ู
ุฐูููุจุช ุจูุฑููููู ุญูุณูููุง ุงูุฃูููุงู
2. The sun of happiness that once shone on it has now set
While all the houses around it stand tall
ูข. ูุงููุช ุจููุง ุดูู
ุณ ุงูุณูุนุงุฏุฉ ููู
ุชูุบุจ
ู
ูู ุญูููููุง ููู ุงูุจูุฏูุฑ ูููุงู
3. Glory to Him who ordained death as we depart life
When tyrants assume power and reign
ูฃ. ุณูุจุญุงู ู
ูู ูุฑู ุงูุฎูุฑูุฌ ู
ูู ุงูุญูู
ุง
ุจูุงูููุชู ููู
ุง ุงูุณุชููููุช ุงูุญููุงู
4. Neither life is life after the inhabitants have gone
Nor are those tents, tents anymore
ูค. ูุง ุงูุนููุด ุนููุด ุจูุนุฏู ุณููุงู ุงูุญูู
ุง
ูููุงู ูููุง ุชูููู ุงูุฎููุงู
ุฎููุงู
5. Youth has departed, and there is no joy left after it
And old age has come, with no peace upon it
ูฅ. ุฐููุจ ุงูุดูุจุงุจ ูููุง ุฃูููุณ ุจูุนุฏููู
ููุฃูุชู ุงูู
ูุดูุจ ูููุง ุนูููููู ุณููุงู
6. Or havenโt you seen the silver in its cheeks
Which the days have cast into their fires
ูฆ. ุฃูู ู
ุง ุชูุฑุงูู ููุถุฉ ูู ุนุงุฑูุถู
ุณูุจููุชููู ูู ููุฑุงูููุง ุงูุฃูููุงู
7. The whites of its eyes have been stripped of their lids
So upon life โ greetings and peace
ูง. ุจูุถ ุงูููุตูู ุชูุฌูุฑูุฏูุช ู
ูู ุฌูููููุง
ููุนููู ุงูุญููุงุฉ ุชูุญูุฉ ููุณููุงู
8. When the beloved wrongs us or does good
We accept that and do not blame him
ูจ. ููุฅูุฐุง ุงูุญูุจูุจ ุฃูุณุง ุจููุง ุฃูู ุฃูุญุณููุง
ููุฑุถู ุจูุฐุงูู ููู
ุง ุนูููููู ู
ูุงู
9. They left the sweetness of life bitter
Souls deteriorate and diseases multiply
ูฉ. ุชูุฑูููุง ุญููุงูุฉ ููู ุนููุด ุนููููู
ุงู
ุชูุฑุฏู ุงูููููุณ ููุชูุณููู
ุงูุฃูุณูุงู
10. Life does not taste good after they have gone
They were the radiance of our eyes and our tranquility
ูกู . ูููุณูุช ุชูุทูุจ ูููุง ุญููุงุฉ ุจูุนุฏูููู
ูุงููุช ุถููุงุก ุนููููููุง ุงูุขุฑุงู
11. I would not be satisfied with the shelter as an abode
Its shade and my loved ones as long as they lived
ูกูก. ู
ุง ูููุช ุฃูุฑุถู ุจูุงูู
ูุฌุฑุฉ ู
ููุฑูุฏุงู
ููุธููุงูููุง ููุฃูุญุจูุชู ู
ุง ุฏุงู
ูุง
12. Would that life would cease after their departure
They went, so what after the goal is a goal
ูกูข. ููููุชู ุงูุญููุงุฉู ุชูุฒูู ุจูุนุฏ ุฐููุงุจูููู
ุดูุทูุง ููู
ุง ุจูุนุฏู ุงูู
ุฑุงู
ู
ูุฑุงู
13. The palace that the Al-Manjiki, Muhammad Al-Durgham built
On the orbit of happiness has collapsed
ูกูฃ. ููุตุฑ ุนููู ูููู ุงูุณูุนุงุฏุฉ ุดุงุฏููู
ุงูู
ููุฌูููู ู
ูุญูู
ูุฏ ุงูุถุฑุบุงู
14. And became a tomb covered by a cloud
Upon which mercy and peace rain
ูกูค. ููุณูููุช ุถูุฑูุญุงู ููุฏ ุญููุงูู ุณูุญุงุจุฉ
ุชููู
ู ุนูููููู ุฑูุญู
ุฉ ููุณููุงู
15. Those from the Al-Manjiki family, their mention is fragrant
Like flowers in buds wherever they settle
ูกูฅ. ู
ูู ุขู ู
ูุฌู ุทุงุจู ููุดุฑ ุญูุฏูุซููู
ููุงูุฒููุฑ ูู ุงูุฃููู
ุงู
ุญููุซ ุฃููุงู
ูุง
16. A people whose young are elders in glory
Who love beauty and are not deterred from it even when weaned
ูกูฆ. ูููู
ุตูุบูุฑูููู
ููุจูุฑ ูู ุงูุนููุง
ููููู ุงูุฌูู
ูู ููููู
ููุฑูุนูู ููุทุงู
17. A people, if they ride steeds to battle
They sprout as lords and the generous among the generous
ูกูง. ูููู
ุฅูุฐุง ุฑูููุจูุง ุงูุฌููุงุฏ ููู
ูููู
ููุจูุชูุง ุฑูุจุงู ููุนููู ุงูููุฑุงู
ููุฑุงู
18. A people, if the blades of their swords are unleashed
Sorrow and worries kill women
ูกูจ. ูููู
ู ุฅูุฐุง ุณูููุช ุฐูููุฑ ุณููููููู
ููุชู ุงูููุณุงุก ุงููู
ู ููุงูุงูููุงู
19. My death which I was aiming for has come upon me
On the day of intention, when people migrate
ูกูฉ. ููุฏ ู
ูุฌูู ุฃูุฌูู ูููููุชู ุฃูุฑูู
ููู
ูููู
ุงููููู ุฅูุฐุง ุดูุทูุช ุงูุฃูููุงู
20. Others care about pride while I
Am among men, of rank and status
ูขู . ุบููุฑู ููุจุงูู ุจูุงูููุฎุงุฑ ููุฃูููููู
ููุญู ุงูุฑูุฌุงู ููุฑูุชุจุฉ ููู
ููุงู
21. For my origin was under a canopy
Whose servants were the informants and spies
ูขูก. ุฅูุฐ ู
ูุดุฃู ููุฏ ูุงูู ุชูุญุชู ุณูุฑุงุฏู
ุฎุฏูุงู
ูุง ุงูุตูู
ุตุงู
ููุงููู
ูุงู
22. My grandfather who ruled the country with his wisdom
Not with brave armies and swords
ูขูข. ุฌุฏู ุงูููุฐู ู
ููู ุงูุจููุงุฏ ุจูุฑูุฃูููู
ูุง ุจูุงูุฌูููุฏ ุงูุจุงุณู ุงูุจูุณุงู
23. He was a slave and became master
Of all the kings, his doorkeepers
ูขูฃ. ููุฏ ูุงูู ู
ูู
ูููุงู ููุฃูุตุจูุญู ู
ุงูููุงู
ููู ุงูู
ูููู ุจูุจุงุจููู ุฎุฏูุงู
24. He built hospices on the path of guidance
Uncounted by pages or pens
ูขูค. ููุฏ ุนู
ุฑ ุงูุฎุงูุงุช ูู ุณูุจู ุงูููุฏู
ููู
ููุญุตููุง ุตูุญู ูููุง ุฃูููุงู
25. Ninety nine of them he built sincerely
That generous, benevolent prince
ูขูฅ. ุชูุณุนุงู ููุชุณุนููุงู ุจููุงูุง ู
ูุฎููุตุงู
ุฐุงูู ุงูุฃูู
ูุฑ ุงูู
ูุญุณู ุงูู
ูุนุงู
26. The house of Prince Abu Al-Maโali Al-Manjiki
Among some of his towering buildings
ูขูฆ. ุฏุงุฑ ุงูุฃูู
ูุฑ ุฃูุจู ุงูู
ูุนุงูู ู
ูุฌู
ู
ูู ุฏูู ุจูุนุถ ุจููุงุฆููุง ุงูุฃููุฑุงู
27. And he has palaces built over heights
Guarded by might and greatness
ูขูง. ูููููู ููุตูุฑ ุดูููุฏูุช ูููู ุงูุนููุง
ุจูููุงุจูุง ุงูุฅูุฌูุงู ููุงูุงุนุธุงู
28. And mosques founded by the hand of piety
In them, men who prostrate and stand in prayers
ูขูจ. ููู
ูุณุงุฌุฏ ููุฏ ุฃูุณูุณูุช ุจูููุฏ ุงูุชููุง
ูููุง ุฑูุฌุงู ุณูุฌููุฏ ูููููุงู
29. A king who, when guests approach his side
Calls villages to provide them with gifts
ูขูฉ. ู
ูู ุฅูุฐุง ุฃูู
ุงูุถูููู ุฌููุงุจููู
ููุฏุนู ุงูููุฑู ููุณูุจููููู ุงูุฃููุนุงู
30. A king who, when the blades of his soldiers are unsheathed
Their handles Indian and Damascene
ูฃู . ู
ููู ุฅูุฐุง ุณููููุช ุตููุงุฑู
ุฌููุฏูู
ุนููุฏุงูููุง ุงูููุฏู ููุงูุตูู
ุตุงู
31. A king, if kings crowd around a watering place
They make way for him and their hearts quiver
ูฃูก. ู
ูู ุฅูุฐุง ุฅูุฒุฏูุญูู
ุงูู
ูููู ุจูู
ููุฑุฏ
ุตูุฏูุฑูุง ูููู ูููููููุจูููู ุฃููุงู
32. A king, if the clouds stint in sending down their rain
Torrents flow from his hands unhindered
ูฃูข. ู
ูู ุฅูุฐุง ุถููู ุงูุณูุญุงุจ ุจูููุจูููู
ูุงุถูุช ุจูุญุงุฑ ู
ูู ููุฏูููู ุณูุฌุงู
33. If the two guests lose their way to his doors
He guides them to the path of his generosity
ูฃูฃ. ุฅูู ุถููุช ุงูุถููุงู ุนูู ุฃูุจูุงุจููู
ูููุฏููู
ููุณูุจููููู ุงูุฅููุฑุงู
34. And it has furnaces whose raging fires
Invite the Quran reciters to light
ูฃูค. ููููุง ู
ููุงูุฏ ู
ูู ููุธู ูููุฑุงููุง
ููุฏุนู ุจูุงูุณูุฉ ุงูููุฑุงุก ุงูุฅูุถุฑุงู
35. With these furnaces, ambergris they have burned
As they sprinkled from his palm poisoned arrows
ูฃูฅ. ุณูุฌุฑูุง ุจููุงุชูู ุงูู
ููุงูุฏ ุนููุจูุฑุงู
ุฅูุฐ ุฃูู
ุทูุฑูุง ู
ูู ุฑุงุญูุชููู ุณูุฌุงู
36. Curse this world, all its makings
Are forever evils and joys, dreams
ูฃูฆ. ุชูุจูุงู ููุฏูููุงูุง ููููู ุตูููุนูุง
ุฃูุจูุฏุงู ุดูุฑูุฑ ููุงูุณูุฑูุฑ ู
ููุงู
37. Our deeds are vipers between us
Seeking our doom while we sleep
ูฃูง. ุฃููุนุงูููุง ุฃููุนู ูููุง ู
ุง ุจูููููุง
ุชูุณุนู ููู
ููููุง ููููุญูู ูููุงู
38. The faces of people have been disgraced as the ignorant rose
And the lowly became great and stood up
ูฃูจ. ุฐูููุช ููุฌููู ุงููุงุณ ุฅูุฐ ููุนุณ ุงูุญุฌุง
ููุชูุนุงุธูู
ูุช ุณูู ุงูุฑูุฌุงู ูููุงู
ูุง
39. Those in whose care life was good have gone
And in their place are left the cattle
ูฃูฉ. ุฐููุจ ุงูููุฐูู ูุนุงุด ูู ุฃูููุงูููู
ููุจูููุช ูู ุฎููู ููู
ุงูุฃููุนุงู
40. I bear witness that my Lord is One
And His prophet is the foremost of the messengers
ูคู . ุฅููู ููุฃูุดููุฏ ุฅูููู ุฑูุจู ูุงุญุฏ
ููููุจููู ูููู
ูุฑุณูููู ุฃูู
ุงู
41. Inclining hearts to other than Him is misguidance
And anything besides the Guardian is an idol
ูคูก. ู
ูู ุงูููููุจ ุฅููู ุณููุงูู ุถููุงูุฉ
ููุณููู ุงูู
ูููู
ู ูููููุง ุฃูุตูุงู
42. May God bestow blessings and peace upon the Prophet and his family
And his companions, as long as they last
ูคูข. ุตููู ุงูุฅูููู ุนููู ุงูููุจูู ููุขูููู
ููุนููู ุตูุญุงุจูุชููู ุฑูุถุงู ู
ุง ุฏุงู
ูุง
43. These apparent signs and manifestations
Are temptations for you, and all of them, dreams
ูคูฃ. ููุฐู ุงูู
ูุธุงูุฑ ููุงูุธููุงูุฑ ูููููุง
ููุชูู ููุฏููู ูููููููุง ุฃูุญูุงู
ู