1. Spring has come, so rise to pour the cup
And leave the abode with four tent pegs
١. وَفَدَ الرَّبيعُ فَقُم لِحَثِّ الكاسِ
وَذَرِ المقام بِأَربُعٍ أَدراسِ
2. And set out to the blessed valley and its
Sweet, pure water and shaded trees
٢. وَاِنهَض إِلى الوادي السَعيد وَمائِهِ ال
عذب الفُراة وَظَلَّ ذاكَ الآس
3. These gardens have breathed out on the
Green meadows with the sweetest breath
٣. هَذي الجِنان تَنفست في أَوجُه ال
خُضر الرِياض بِأَطيَب الأَنفاس
4. And the breeze blows healing what was distorted
Of its rhythms, so it is the afflicted healer
٤. وَمَشى النَسيم مُصحِحاً ما اِعتَلَّ مِن
أَدواحِها فَهُوَ العَليل الآسي
5. And drops sprinkled on its hillsides
Like orderly, varied pearls
٥. وَالقَطر مُنتَثر عَلى جَنباتِها
كَاللؤلؤ المُتَناسق الأَجناس
6. And the nightingale clapping, singing
On those plateaus and swaying branches
٦. وَالعَندَليب مُصفق يَشدو عَلى
تِلكَ الهِضاب وَغُصنِها المَياس
7. As though the flowers were cast for it
A cage of rubies and diamonds
٧. وَكَأَنَّما الأَزهار قَد صيغت لَهُ
قَفَصاً مِن الياقوت وَالأَلماس
8. Collared with powdered excellent musk
Pervading with an ambergris garment
٨. مُتَطَوِقاً بِسَحيق مسك جيدُهُ
مُتَلَفِحاً في عَنبَريّ لباس
9. Spending the night drunk on the soft branches
Of one enamored, not forgetful of the past
٩. يَملي عَلى عَذب الغُصون الوكةً
مِن مُغرَم لِلعَهد لَيسَ بِناسي
10. Spending the dark nights lonely and regretful
After that closeness and intimacy
١٠. يَقضي الدجا مُتَوحِشاً مُتَأسِفاً
مِن بَعد ذاكَ القُرب وَالإِيناس
11. And remain, from the excess of passion and love
Torn between hope and despair
١١. وَيَظَل مِن فَرط الغِواية في الهَوى
مُتَقَسِماً بَينَ الرَجا وَالياس
12. So it lost moderation, and its opinions became
Prey to delusions and obsessions
١٢. فَقَد الخَليط فَأَصبَحَت آراؤُهُ
نَهباً بِأَيدي الوَهم وَالوَسواس
13. It still laments time and complains
Of its cruel injustice without measure
١٣. لا زالَ يَندب في الزَمان وَيَشتَكي
مِن جورِهِ اللأوي بِغَير قِياس
14. Until God showed it Ahmad Majeed
Reviver of kingdoms, breaker of bells
١٤. حَتّى أَراهُ اللَهُ أَحمَد ماجد
مُحيي المَمالك قامع الأَرجاس
15. Self-sufficient, blessed in generosity
On days of pride, protected, well-attired
١٥. كافي الكفاة المُنعم الزخار في
يَوم الفَخار المُستَجار الكاسي
16. No milder dream in the eyes of its praiser
Who sees anything promised or despairing wisdom
١٦. لا حلم أَحنَف عِندَ مادِحِهِ يَرى
شَيئاً يَعد وَلا ذَكاء إِياس
17. A judge wishes that the stars themselves
Spread as a carpet for him when he arrives
١٧. قاض نَود لَو أَنَّها فَرشت لَهُ
عِندَ القُدوم كَواكب الأَغلاس
18. In his hands are unravelling problems and unveiling
Secrets of majesty and dispelling harm
١٨. بِيديهِ حَلُّ المُشكِلات وَكَشفِها
وَذُؤابَة الجَلى وَدَفع الباس
19. And he has arrows of justice, which if loosed
Would leave the bastions of injustice like bows
١٩. وَلَهُ سِهام عَدالة إِن فَوّقت
تَرَكت مُتون الجور كَالأَقواس
20. When I stayed up late praising him in poetry
Which made my missteps guards of chastity
٢٠. لَما سَهِرَت عَلى مَدائِحِهِ الَّتي
جَعَلَت عدايَ مِن الرَدى حُراسي
21. The crescent wishes that it would straighten
For with him it holds the place of a guiding lamp
٢١. ودٌ الهلال لَو اِستَقام وَأَنَّهُ
أَمسى لَدَيهِ مَكانة النِبراس