1. A soul excuses itself with wishes,
Not with wine or drinking cups,
١. نَفس تَعلل بِالأَماني
لا بِالقيان وَلا القَناني
2. And tears being shed
Between covenants and songs,
٢. وَمَدامع مَسفوحة
بَينَ المَعاهد وَالمَغاني
3. And I refused, hands clasped,
To incline toward couches and gardens.
٣. وَأَبيت مَضموم اليَدي
ن عَلى التَرائب وَالجِنان
4. I complain of youth to youth
With tears, not with the tongue,
٤. أَشكو الصَبابة لِلصَبا
بة بِالمَدامع لا لِلسان
5. And I say, as the leaves called out to me
And stirred, what stirred me:
٥. وَأَقول إِذ هَتَفت بِنا
وَرق شجاها ما شَجاني
6. "Oh leaves, what is this sighing?
For some of what I have is enough for me."
٦. يا وَرق ما هَذا النوا
ح فَبعض ما عِندي كَفاني
7. I left between sands
In my high, noble dwelling,
٧. غادَرت بَين الغوطي
ن بِمَنزِلي السامي المَكان
8. As for it, a melting liver,
Melted from what it suffers.
٨. أَمّا لَها كَبد عَل
يَّ مذابهُ مِما تُعاني
9. It asks the caravans about
My state, and laments constantly,
٩. تَستَحبر الركبان عَن
حالي وَتَندب كُل آن
10. So perhaps He who made me waste away
Will come across the wailing of my body.
١٠. فَعَسى الَّذي أَبلى يَعي
ن وَيَلتَقي ناء بداني