Feedback

O servant, you are the servant of the One who is your Master

ุงู„ุนุจุฏ ุนุจุฏูƒ ูŠุง ู…ู† ุฃู†ุช ุณูŠุฏู‡

1. O servant, you are the servant of the One who is your Master
And none but Him in hardships will aid and muster

ูก. ุงู„ุนูŽุจุฏ ุนูŽุจุฏูƒ ูŠุง ู…ูŽู† ุฃูŽู†ุชูŽ ุณูŽูŠุฏู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุบูŽูŠุฑูƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽูˆุตุงุจู ูŠูู†ุฌุฏู‡ู

2. He who guides you to the path of righteous deed and luster
None have I but you, Messenger of God, to seek and cluster

ูข. ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูุณูŽุจูŠู„ ุงู„ุฎูŽูŠุฑ ุชูุฑุดูุฏูู‡ู
ู…ุงู„ูŠ ุณูŽูˆุงูƒูŽ ุฑูŽุณูˆู„ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู‚ุตูุฏูู‡ู

3. And from your side in both abodes is my request and plea
I seek no aid of helpers nor of number and cadre

ูฃ. ูˆูŽู…ูู† ุฌูŽู†ุงุจููƒูŽ ููŠ ุงู„ุฏุงุฑูŠู† ู…ูู„ุชูŽู…ุณูŠ
ู„ุง ุฃูŽุณุชูŽุนูŠู† ุจูุฃูŽู†ุตุงุฑ ูˆูŽู„ุง ุนูŽุฏูŽุฏ

4. Neither status, nor wealth, nor child do I infer
But You, You are my hope, O best one I repair!

ูค. ูˆูŽู„ุง ุจูุฌุงู‡ ูˆูŽู„ุง ู…ุงู„ ูˆูŽู„ุง ูˆูŽู„ูŽุฏ
ุจูŽู„ ุฃูŽู†ุชูŽ ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุฑูŽุฌุง ูŠุง ุฎูŽูŠุฑ ู…ูุนุชูŽู…ูŽุฏู

5. Without You would my soul and body neโ€™er dare
Nor my life, nor self into being e'er flare

ูฅ. ู„ูŽูˆู„ุงูƒู ู…ุง ุฎูู„ูู‚ูŽุช ุฑูˆุญูŠ ูˆูŽู„ุง ุฌูŽุณูŽุฏูŠ
ูˆูŽู„ุง ุญูŽูŠุงุชูŠ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽู„ุง ู†ูŽูุณูŠ

6. You who attained the banners of sublime flare
Ascending the Burฤq to seventh heavenโ€™s layer

ูฆ. ุฃูŽู†ุช ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุญุงุฒูŽ ุฑุงูŠุงุช ุงู„ุนูู„ู‰ ูˆูŽุนูŽู„ู‰
ู…ูŽุชู† ุงู„ุจูุฑุงู‚ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุณูŽุจุน ุงู„ุทูุจุงู‚ ุนูŽู„ุง

7. No seeker of Yours disappointed nor in despair
I laid my hopeโ€™s luggage in Your care, so ne'er

ูง. ู…ุง ุฎุงุจูŽ ู‚ุงุตุฏูƒ ุงู„ุฑุงุฌูŠ ูˆูŽู„ุง ุฎูŽุฌูŽู„ุง
ุญูŽุทุทุชู ุฑุญู„ ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ููŠ ุฐูุฑุงูƒ ููŽู„ุง

8. Make my hope recoiled or reflected in misfare
I complain to You of sadness and melancholy rare

ูจ. ุชูŽุฌุนูŽู„ ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ุจูู…ูŽุฑุฏูˆุฏ ูˆูŽู…ูู†ุนูŽูƒูุณู
ุฃูŽุดูƒูˆ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุชูŽุจุงุฑูŠุญุงู‹ ูˆูŽููŽุฑุท ุฃูŽุณู‰

9. From the illness of sins, in which agony did fare
Realize with Your grace that patience fled bare

ูฉ. ู…ูู† ุงุนุชูู„ุงู„ ุฐูู†ูˆุจ ุญุงุฑูŽ ููŠู‡ู ุฃูŽุณุง
ุฃูŽุฏุฑูƒ ุจูู„ูุทููƒ ุฃูŽู† ุงู„ุตูŽุจุฑ ู‚ูŽุฏ ุฏูŽุฑูŽุณุง

10. And rain upon me from Your clouds, mayhap it will repair
The barren part of my fortuneโ€™s garden with gentle care

ูกู . ูˆูŽุฃูŽู…ุทุฑ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุณุฌุงู„ุงู‹ ู…ูู† ู†ูŽุฏุงูƒูŽ ุนูŽุณู‰
ูŠูŽุฎุถุฑ ู…ูู† ุฑูŽูˆุถ ุญูŽุธูŠ ุฌุงู†ุจ ุงู„ูŠูŽุจุณู

11. The Prophet's kin took for me in their ancestor's place
A standing I take refuge in through their ancestor's grace

ูกูก. ุขู„ ุงู„ู†ูŽุจูŠ ุฎูŽุฐูˆุง ู„ูŠ ุนูู†ุฏูŽ ุฌูŽุฏููƒูู…
ู…ูŽูƒุงู†ุฉ ุฃูŽุญุชูŽู…ูŠ ููŠู‡ุง ุจูุฌูŽุฏููƒูู…

12. Gratitude's sweetness in glorifying their feats I chase
When neglecting, may I by muteness your laud replace

ูกูข. ู‚ูŽุฏ ู„ูŽุฐูŽ ู„ูŠ ุงู„ุดููƒุฑ ููŠ ุฃูŽูˆุตุงู ู…ูŽุฌุฏููƒูู…
ุฃูŽูˆูŽุฏ ุนูู†ุฏูŽ ุฅูุฏูƒุงุฑูŠ ุฎูŽูŠุฑ ุญูŽู…ุฏูŽูƒูู…

ูกูฃ. ุนูŽู† ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู†ูุทู‚ ู„ูŽูˆ ุนูŽูˆุถุช ุจูุงู„ุฎูŽุฑุณ