Feedback

A moon, when I think of him, I blame

قمر إذا فكرت فيه تعتبا

1. A moon, when I think of him, I blame
And when he sees me in a dream, he veils

١. قَمَرٌ إِذا فَكرت فيهِ تَعتبا
وَإِذا رَآني في المَنام تَحَجبا

2. I met him and my mind grasped his glances
And turned away, aloof and veiled

٢. صادَفتُهُ فَتَناوَلت لَحظاتُهُ
عَقلي وَأَعرض نافِراً مُتَحجبا

3. The light of gardens, fearing a watcher
Became cloaked in the basil of chastity

٣. منورد الوَجنات خشية ناظر
أَضحى بِريحان العذار منقبا

4. I bargained with him for fellowship but his words were unclear
And I think he spoke the opposite of that

٤. ساوَمتُهُ وَصلاً فَأَعجَم لِفظُهُ
وَأَظنَهُ عَن ضد ذَلِكَ أَعرَبا

5. I am content with his aloofness because
I find yearning is sweet in love

٥. أَنا مِنهُ راضٍ بِالصُدود لِأَنَّني
أَجد الهَوان لَدى الهَوى مُستَعذِبا

6. Two things he spoke of gently:
The beloved's reproach and the days of youth

٦. شَيئان حَدّث بِاللَطافة عَنهُما
عَتب الحَبيب وَعَهد أَيّام الصِبا

7. And three he spoke of beautifully:
Spring flowers, Joseph's beauty, and youth

٧. وَثَلاثة حَدث بِطيب ثَنائِها
زَهر الرَبيع وَخَلق يُوسف وَالصِبا

8. The signpost of horizons in his poetry
His knowledge made it gilded embellishment

٨. عَلّامة الآفاق مِن أَشعارِهِ
لِعُلومِهِ أَضحت طِرازاً مُذهبا

9. He who attained goodness, a drop
Of his comfort became a fertile meadow

٩. مَن لَو أَصابَ البرا يَسر قَطرة
مِن راحَتيهِ عادَ رَوضاً مخصَبا

10. If I composed poems praising him
I would think my mind had erred and sinned

١٠. مَن لَو نَظمت الشُهب فيهِ مَدائِحاً
لَظنَنت فكري قَد أَساءَ وَأَذنَبا

11. No magical, enchanting morning breeze
Spent the night rising from the sweetest cloud

١١. ما نَسمة سحرية شَحرية
باتَت تَعل مِن الغَمام الأَعذَبا

12. A gentle beauty trailing her dress
In the gardens' musky paths

١٢. نَشوانة ظلَّت تَجرر في الرُبا
ذَيلاً بمسكي الرِياض مطيبا

13. One day with his most excellent traits
How could tongue express and make them sweet?

١٣. يَوماً بِأَحسَن مِن صِفات جَنابِهِ
أَنّى تَداولها اللِسان وَأَطيَبا

14. Who can compare to Majd who made
The necks of envious ones his land, and he refused?

١٤. مَن ذا يُقاس بِماجد جعلت لَهُ
أَرضاً رِقاب الحاسِدين وَقَد أَبى