Feedback

I have not forgotten the night when fate passed

لم أنس ليلة إذ مر الكرى غاطا

1. I have not forgotten the night when fate passed
Before my eyes which knew no sleep,

١. لَم أَنسَ لَيلة إِذ مَرَّ الكَرى غاطا
بِناظِريَّ وَلَم أَعهدهما هَجَعا

2. And his ghost visited me, making me weak and wakeful
As lightning flashes through the branches of a tree.

٢. وَزارَني طَيفُهُ وَهَناً فَأَرَقني
كَبارق بِخلال الودق قَد لَمَعا

3. It was not to renew his friendship that he came,
But to chide my eyes and reproach their sleep.

٣. فَما وَحَقك عَن ود زِيارتهُ
لَكن لِيزجر طَرفي وَالسهاد مَعا