1. If a branch blooms like a youth
In whom I shed my chastity,
ูก. ุฅูู ูุงุญู ูุงูุบูุตูู ุฃููุฑู
ุฎูุนุชู ูููู ุนูุฐุงุฑู
2. A wavering, singing drunkard,
Sweetly tender, a Turk,
ูข. ู
ููููู ุฐู ุบูููุฌ
ุญููู ุงูุฏููุงู ุชูุฑูู
3. My efforts toward him and pleading
Yet through him my devotion's lost.
ูฃ. ุณุนูู ูููู ููุญูุฌุฌู
ูููููู ุถุงุน ูุณูู
4. His chastity's my lilac,
His mole is musky to me,
ูค. ุนุฐุงุฑู ุจููุณุฌู
ููุงูุฎุงูู ู
ููู ู
ุณูู
5. His spittle's my wine, his illness
Is enamored with death.
ูฅ. ููุงูุฑููู ุฎูู
ุฑู ููุงูุดุฌู
ู
ููููุนู ุจูุงููุชูู
6. By cruelty am I consumed,
His cheek an inferno to me.
ูฆ. ููุจุงูุฌููุง ุฃููุง ู
ูุญุฑูู
ููุฎูุฏูููู ุฌูููููุงุฑู
7. I complain unto his breast a blaze
Whose sparks are from my tears,
ูง. ุฃูุดูู ุจูุฃูุญุดุงุฆู ููุจ
ุดุฑุงุฑูู ู
ู ุฏูู
ุนู
8. And I see a wondrous separation
Whose occurrence was despite union.
ูจ. ูููุฑูุฉู ุฃูุฑู ุนุฌุจ
ูููุนููุง ุจูุฌูู
ุนู
9. O ye who migrated without cause!
Can there be a return from this farewell?
ูฉ. ูุง ูุงุฌุฑู ุจูุง ุณูุจูุจ
ููู ููููููุง ู
ู ุฑุฌุนู
10. Kill me and fear no revenge;
By my love, do not hesitate.
ูกู . ุงููุชูู ูููุง ุชุฎุด ุงูุทููุจ
ุจุงููุชุฑ ูุง ููุงูุดูุนู
11. For my people are more compassionate
Should they seek you in vengeance for my death.
ูกูก. ููุฅูููู ูููู
ู ูุฃุฑููู
ุฃูู ููุทูุจูู ุจูุซุงุฑู
12. My heart yielded to the branchโit would not
Obey the reproacher.
ูกูข. ูููุจู ููุงุญู ู
ุง ุงูุฑุนูู
ููุง ุฃูุทุงุน ุงููุงูู
13. Nor assists me in passion
Save the vile deceiver,
ูกูฃ. ููุง ู
ูุนููู ูู ุงููููู
ุฅูููุง ุงูุฎูููุน ุงูููุงูู
14. And I've no consolation
Save praise for God's bounty.
ูกูค. ูููุง ูุณูููููู ุณููู
ู
ูุฏูุญ ูุถู ุงููููู
15. The freedman of my slavery from ardor
In Whom discourse has faded.
ูกูฅ. ู
ุนุชููู ุฑููู ู
ูู ุฌูู
ูููู ุงูุญูุฏูุซ ูุงูู
16. To Whom belong might when He granted
Deliverance, and praise that's my trait,
ูกูฆ. ูู ุงูููุง ุญูู ุฃูุนุชูู
ููุงูู
ูุฏุญ ูููู ุดุนุงุฑู
17. A Lord Whose ancestor is Sublime
In lineage and fortuneโ
ูกูง. ู
ูููู ูู ุฌุฏู ุนูุง
ู
ู ุฃูุตูู ูุงูุญุธูู
18. A sea with brilliant pearls
I saw, endowed with speech,
ูกูจ. ุจูุญุฑู ุจูุฏูุฑูู ู
ูุฌุชูู
ุฃูุจุตูุฑุชููู ุฐุง ูููุธู
19. In merit He pays no heed
To a preacher's censure.
ูกูฉ. ูู ุงูููุถู ูุง ูุตุบู ุฅูู
ู
ู
ูููู ุจุงููุนุธู
20. Glory's protector of mankind
By glance and eminence
ูขู . ู
ุฌุฏู ุงููุฎุงุฑ ููุงูุนูุง
ุญุงู
ู ุงูููุฑู ุจุงููุญุธู
21. Confirmed in merit, no blemish
Cleaves to His loftiness.
ูขูก. ููู
ุง ุนููู ู
ุญููู
ูู ููุถูู ู
ู ุบุจุงุฑู
22. And a maid said, โA brown man took
My reason by love.โ
ูขูข. ููุบุงุฏูุฉู ูุงููุช ุณูุจู
ุนูููู ุจุญุจู ุฃูุณู
ูุฑู
23. โO neighbor, by the Prophet why
Ask you not of my tidings?
ูขูฃ. ูุง ุฌุงุฑูุชู ููุด ุจุงูููุจู
ู
ุง ุชุณุฃูู ุนูู ุฎุจุฑู
24. I clung to a branch that passed me by
Whose chastity is fleeing.
ูขูค. ุนููุชู ุบุตูุง ู
ุฑูู ุจู
ุนุฐุงุฑูู ุงูุทุงุฑู ุทุฑู
25. I spurned my man and father
For this lovely moon.โ
ูขูฅ. ุฑู
ูุช ุฒูุฌู ููุฃูุจู
ู
ู ุฃูุฌู ููุฐุง ุงููู
ุฑู
26. โWhy discard the Sheikh and love
A tender, green, fresh bough?โ
ูขูฆ. ููุด ู
ุง ุงูุชุฑู ุงูุดููุฎู ูุงูุนุดู
ุนูุฐููุฑ ุงูุฎุถูุฑ ููุทุงุฑู