Feedback

If you are pleased with me, reproach becomes mild,

إذا صح لي منك الرضى ضعف العذل

1. If you are pleased with me, reproach becomes mild,
And the blame of censors does not taste sweet.

١. إِذا صَحَّ لي منك الرضى ضعُفَ العذلُ
وَما مَرَّ مِن قَول العَواذِل لا يَحلو

2. By killing the gazelles, his turning away hinted,
So neither ransom is hoped from me, nor reason.

٢. بقتل اللواحي قَد أَشار تولُّهي
فَلا قودٌ يُرجى لديّ وَلا عَقلُ

3. More difficult than the blame of censors is their saying,
"It is love, so surrender to passionate love, however difficult it is."

٣. وَأَصعبُ مِن لوم العَواذلِ قولهم
هوَ الحُبُّ فاِسلم بِالحَشا ما الهَوى سهلُ

4. Do they not know that aloofness with contentment
Is dearer to us than scarce union?

٤. أَلَم يَعلَموا أَنَّ الصدود مع الرِضى
أَحَبُّ إِلَينا مِن قِلىً مَعهُ الوصلُ

5. They have their religion, which is blaming you,
And I have the religion of love, in which killing me is sweet.

٥. لَهُم دينهم وهوَ المَلام عَلَيكمُ
وَلي دينُ حبّ لذّ فيهِ لي القَتلُ

6. I divided my day in waiting and thinking,
But no news comes to me, nor messengers.

٦. قسَمتُ نَهاري في اِنتظارٍ وَفِكرَةٍ
وَلا خَبَرٌ يأتي إِليّ ولا رسلُ

7. How delicious when they blame, for your frequent mention!
How amazing, reproach has become sweet to me because of you!

٧. أَلَذُّ إِذا لاموا لتكرار ذِكرِكُم
فَوا عَجَباً قَد طاب لي فيكم العذلُ

8. Ask the night about my wakefulness, and it was said to me,
"You mentioned a beast from which transmission is not accepted."

٨. سَلوا اللَيل يخبِر عَن سهادي فقيل لي
ذكرتَ بَهيماً منه لا يُقبَلُ النقلُ

9. O tormentor of my heart! Do you wish for a visit
That would delight my soul and reunite us?

٩. معذِّبَ قَلبي هَل تَمنُّ بزورَةٍ
يلَذُّ بِها روحي وَيَجتمع الشملُ

10. Do to me what you are pleased with, and visit me secure,
By God, neither vileness nor heaviness will meet you.

١٠. عَليَّ الَّذي تَرضى فزرنيَ آمِناً
فَوَ اللَه ما يَلقاكَ فحشٌ وَلا ثِقلُ

11. My passion for you has become pleasant, and my youthfulness,
So I do not wish for union, fearing that I would become bored.

١١. لَقَد طابَ وَجدي فيكَ لي وَصَبابَتي
فَلا أَتَمَنّى الوصل خشيَةَ أَن أَسلو

12. And say to my spy, if you favor me with a visit,
My soul will be delighted with contentment, and for him is the merit.

١٢. وَقل لرقيبي إِن مننتَ بزَورتي
يَطِب لي نَفساً بِالرِضى وَلَهُ الفَضلُ