1. Peace be upon the one who does not answer my greeting,
A longing peace, afflicted by parting.
ูก. ุณููุงู
ู ุนููู ู
ู ูุง ูุฑุฏูู ุฌููุงุจู
ุณููุงู
ู ู
ุดูู ุจูุงูููุฑุงู ู
ุตุงุจู
2. A peace like the breeze's breaths in the magic of dawn,
That blew through gardens and vast expanses.
ูข. ุณูุงู
ููุฃูููุงุณ ุงูููุณูู
ุจุณูุญุฑุฉ
ุณูุฑูุช ูู ุฑููุงุถ ู
ููู
ููุฑุญุงุจู
3. A permanent peace with a traveling meaning,
That changed its gazelles to wolves.
ูฃ. ุณููุงู
ู ู
ูููู
ู ู
ูู ู
ูุนูููู ู
ุณุงูุฑ
ุชุจุฏูููู ู
ู ุบุฒูุงูู ุจูุฐุฆุงุจู
4. Peace be upon my family and home and neighbors,
And my companions and heart and friends and youth,
ูค. ุณููุงู
ุนููู ุฃูููู ููุฏุงุฑู ููุฌูุฑูุชู
ููุฃููุณู ูููููุจู ููุงูููุฑู ููุดูุจุงุจู
5. And the homes of my loved ones and the shade of my comrades,
And the meadows of my peers and the sum of my studentsโ
ูฅ. ููู
ูุฒูู ุฃูุญุจุงุจู ููุธูููู ุตุญุงุจูุชู
ูู
ูุฒูู ุฃูุชุฑุงุจู ููุฌูููู ุทูุงุจู
6. Afflicted am I by the ample arrow of parting from them;
Swiftly did my heart become evil from it.
ูฆ. ู
ูุตุงุจู ุจุณูู
ู ูุงููุฑ ู
ู ูุฑุงููู
ุณูุฑูุน ูููููุจู ู
ูููู ุดุฑู ู
ุตุงุจู
7. I left the Nileโs drink sweet and cold,
So how much deceit came to me after it like a mirage!
ูง. ุชุฑูุช ุดูุฑุงุจ ุงูููู ุญูููุงู ููุจุงุฑูุฏุงู
ููููู
ุฎูุฏุนูุฉู ูู ุจูุนุฏูู ุจูุณูุฑุงุจู
8. And I left what I had no strength to leave,
So the porch knew not the striking of my sandal.
ูจ. ูููุงุฑูุช ู
ุง ูุง ุทุงููุฉู ุจูุฑุงูู
ููู
ุง ุทุฑููู ุงูุณูููุงูู ุณุงุญูุฉู ุจุงุจู
9. How much did I traverse โIsa and connect with Sira
On its dangerous paths in the open desert!
ูฉ. ููููู
ููุทุนูุช ุนูุณู ููุงุตูุช ุงูุณุฑู
ู
ูุงู
ู ูู ุงูุจููุฏุงุก ุฌูุฏูู ุตุนุงุจู
10. The ignorant called ruins landmarks;
Yes, my sickness and torment were with purpose.
ูกู . ู
ูุฌุงูููู ุณูู
ูุงูุง ุงูุฌูููู ู
ูุนุงููู
ุงู
ููุนูู
ูุณูุงู
ู ุจูุงููููู ููุนูุฐุงุจู
11. And after how many obstacles
My bliss in my homelands changed to endless punishment!
ูกูก. ููููู
ุนูููุจุงุชู ููุฏ ุชุจุฏูู ุจุนุฏููุง
ููุนูู
ู ุจูุฃููุทุงูู ุจุทูู ุนููุงุจู
12. My beloved said, โThere is comfort in tearsโ
To restrain the eyeโs tears is not right.โ
ูกูข. ูููุงู ุฎููููู ุฅููู ูู ุงูุฏู
ุน ุฑุงุญูุฉ
ููููู ุฏู
ูุน ุงูุนูู ุบูุฑู ุตููุงุจู
13. I said, โI lose my eye if I do not find in it
Eyelids to answer the tears.โ
ูกูฃ. ูููุช ููุฏุชู ุงูุนูููู ุฅูู ููู
ุฃูุฌุฏ ุจููุง
ุฌูุงูู ุฌูููู ููุฏู
ูุน ุฌููุงุจู
14. When the devils of labyrinths come upon me,
My eyes have the repelling of meteors.
ูกูค. ุฅูุฐุง ู
ุง ุดููุงุทููู ุงูุณููู ุชุนุฑูุถุช
ููุฅูู ุจุนููู ุฃูููู ุฑูุฌู
ู ุดููุงุจู
15. My two loves, if our meeting does not return to us,
Do you have it in you to listen to the echo of my address?
ูกูฅ. ุญูุจููุจุชุง ุฅูู ููู
ููุฑุงุฌูุน ูููุง ุงูููุง
ููููู ูููู ุฃูู ุชุตุบู ูุฑุฌุน ุฎุทุงุจู
16. My heart inclined to you while believing in God,
So wonder at a believer who inclines to you!
ูกูฆ. ุตุจุง ูู ูููุจู ููููู ุจูุงูููู ู
ุคู
ู
ูููุง ุนุฌุจุงู ู
ูู ู
ุคู
ู ูู ุตุงุจู
17. I made peace between wakefulness and sleep and tears,
A building that signals ruin.
ูกูง. ููุตุงูุญุชู ุจููู ุงูุณูุฏ ูุงูุทุฑู ููุงูุจูุง
ููุฐุงูู ุจููุงุกู ู
ุคุฐููู ุจูุฎูุฑุงุจู
18. An eagle nested gray hairs upon my temples
And flew away with my youth like a crow.
ูกูจ. ููุนุดููุดู ูุณุฑู ููู
ุดูุจ ุจูููู
ููุชู
ููุทุงุฑ ุจุจูููู ูุงูุดุจุงุจ ุบุฑุงุจู
19. I refused the stars of Suhayl though they shine,
That they may take your place in greeting me.
ูกูฉ. ุฃูุจูุชู ุณูู
ูุฑู ุงูุฃููุฌู
ุงูุฒูุฑ ุนูููููุง
ุชูููุจ ุนูููู
ูู ุงูุณููุงู
ู
ููุงุจู
20. I multiply my five by six of longing
For a beloved who was not mine to claim.
ูขู . ููุฃูุถุฑุจ ุฃูุฎู
ุงุณู ุจุฃูุณุฏุงุณ ุญุณุฑุชู
ูููุฏ ุญูุจูุจ ููู
ููููู ุจูุญุณุงุจู
21. I testify to remembering their landโs meadow,
So my weeping spills upon it like clouds.
ูขูก. ูุฃูุดูุฏ ุจูุงูุชุฐูุงุฑู ุฑููุถุฉ ุฃูุฑุถูู
ูุชูู
ู ุนูููููุง ู
ููููุชู ููุณูุญุงุจู
22. I show my enemies an excess of endurance,
While I conceal that sickness is in me.
ูขูข. ููุฃูุธููุฑู ููุฃูุนุฏุงุก ููุฑุทู ุชูุฌููููุฏู
ููุฃูุจุทููู ุฃูููู ุจูุงูุณูุงู
ูู
ุง ุจู
23. Reunion called me, and I did not answer,
Now here I call without response.
ูขูฃ. ูููุงูู ุงูููุง ููุฏุนู ูููุณุช ุฃุฌูุจููู
ูููุง ุฃููุง ุฅูุฐ ุฃูุฏุนูู ุบููุฑู ู
ูุฌุงุจู
24. My solace was the start of my torment,
And the end of my life was the start of my loss.
ูขูค. ููู
ุจุฏุฃู ุจูููู ูุงู ุขุฎุฑู ุฑุงุญูุชู
ููุขุฎุฑู ุนููุดู ูุงูู ุจูุฏุกู ุฐููุงุจู