1. Persistent in the din of battle's rage,
I left him though he fled in haste away;
١. وَمُعَوَّدٍ لِلكَرِّ في حَمَسِ الوَغى
غادَرتُهُ وَالفَرُّ مِن عاداتِهِ
2. He rode his steed though stumbling, lame with age,
Between the horse and rider what can stay?
٢. حَمَلَ القَناةَ عَلى أَغَرَّ سَمَيذَعٍ
دَخّالِ مابَينَ الفَتى وَقَناتِهِ
3. I do not seek mean sustenance though poor,
Such abject begging leaves me more ashamed
٣. لا أَطلُبُ الرِزقَ الذَليلَ مَنالُهُ
فَوتُ الهَوانِ أَذَلُّ مِن مَقناتِهِ
4. Than poverty. Misfortune's daughters pour
Around me now when my own sons are maimed.
٤. عَلِقَت بَناتُ الدَهرِ تَطرُقُ ساحَتي
لَمّا فَضَلتُ بَنيهِ في حالاتِهِ
5. So War assails me with its army's might,
And Fate attacks with armies of the night.
٥. فَالحَربُ تَرميني بِبيضِ رِجالِها
وَالدَهرُ يَطرُقُني بِسودِ بَناتِهِ