1. The phantom of al-สฟฤmiriyya may visit
So a forsaken one finds joy, and a wanderer finds bliss
ูก. ย ููุนูููู ุฎููุงูู ุงูุนุงู
ูุฑููููุฉู ุฒุงุฆูุฑู
ููููุณุนูุฏู ู
ููุฌูุฑู ููููุณุนูุฏู ูุงุฌูุฑู
2. Long were the nights between you and I, blissful
Though with contentment from union I would not suffice
ูข. ููููุฏ ูููุชู ูุง ุฃูุฑุถู ู
ููู ุงูููุตูู ุจูุงูุฑูุถุง
ูููุงูููู ู
ุง ุจูููู ููุจูููููู ุนุงู
ูุฑู
3. At dusk I yearn for you, led by enduring passion
While the Pleiades their beauty to me entice
ูฃ. ููุฅูููู ุนููู ุทููู ุงูุดูู
ุงุณู ุนููู ุงูุตูุจุง
ุฃูุญูููู ููุชูุตุจููู ุฅูููููู ุงูุฌูุขุฐูุฑู
4. If in wakefulness our meeting I cannot find
A visiting phantom shall give comfort to my eyes
ูค. ููุฅูููู ุฅูุฐุง ููู
ุฃูุฑุฌู ูููุธุงูู ููุตูููุง
ูููููููุนููู ู
ูููุง ุงูุฎููุงูู ุงูู
ูุฒุงููุฑู
5. In both abodes of Khiแธr some maiden resides
Veiled from the spears of warriors by curtains precise
ูฅ. ูููู ูููููุชูู ุฐุงูู ุงูุฎูุจุงุกู ุฎูุฑูุฏูุฉู
ูููุง ู
ูู ุทูุนุงูู ุงูุฏุงุฑูุนููู ุณูุชุงุฆูุฑู
6. She says, when armored I come to her, a visitor
"Of passion or revenge - which brings you here in guise?"
ูฆ. ุชููููู ุฅูุฐุง ู
ุงุฌูุฆุชููุง ู
ูุชูุฏูุฑููุนุงู
ุฃูุฒุงุฆูุฑู ุดูููู ุฃููุชู ุฃูู
ุฃููุชู ุซุงุฆูุฑู
7. I said, "Nay, neither, but a visit I pay
That dares dangers, with motives pure and wise"
ูง. ูููููุชู ูููุง ููููุง ููููููู ุฒููุงุฑูุฉู
ุชูุฎุงุถู ุงูุญูุชููู ุฏููููุง ููุงูู
ูุญุงุฐูุฑู
8. Did a delicate branch sway, or her figure dance?
Did a gloomy night pass, or shining locks arise?
ูจ. ุชูุซููููุช ููุบูุตูู ูุงุนูู
ู ุฃูู
ุดูู
ุงุฆููู
ูููููููุช ููููููู ูุงุญูู
ู ุฃูู
ุบูุฏุงุฆูุฑู
9. As estrangement prolongs, the phantom visiting
Shall please my eyes, when union from me is prised
ูฉ. ููุฃูู
ูุง ููููุฏ ุทุงูู ุงูุตูุฏูุฏู ููุฅูููููู
ููููุฑูู ุจูุนููููููู ุงูุฎููุงูู ุงูู
ูุฒุงููุฑู
10. The maiden of the clan sleeps, careless of me
While around I the vigils of dusk synergize
ูกู . ุชููุงู
ู ููุชุงุฉู ุงูุญูููู ุนูููู ุฎููููููุฉู
ููููุฏ ููุซูุฑูุช ุญูููู ุงูุจููุงูู ุงูุณููุงููุฑู
11. The dust of the wilds brings me joy for her sake
Though it vexes the homes and mansioned prides
ูกูก. ููุชูุณุนูุฏููู ุบูุจุฑู ุงูุจููุงุฏู ููุฃูุฌูููุง
ููุฅูู ุฑูุบูู
ูุช ุจูููู ุงูุจูููุชู ุงูุญููุงุถูุฑู
12. For by her glance - which I never expected -
My fate to her, irresistibly, allies
ูกูข. ููู
ุง ูููู ุฅูููุง ููุธุฑูุฉู ู
ุง ุงูุญุชูุณูุจุชููุง
ุจูุนูุฏูุงูู ุตุงุฑูุช ุจู ุฅูููููุง ุงูู
ูุตุงููุฑู
13. With her I rose, and the caravan and tribe
Bewildered, facing beauty that tantalizes
ูกูฃ. ุทูููุนุชู ุจููุง ููุงูุฑููุจู ููุงูุญูููู ููููููู
ุญููุงุฑู ุฅููู ููุฌูู ุจููู ุงูุญูุณูู ุญุงุฆูุฑู
14. Never from the garden of beauty did she travel
But to whisper over homes that tranquilize
ูกูค. ููู
ุง ุณูููุฑูุช ุนูู ุฑูููููู ุงูุญูุณูู ุฅููููู
ุง
ููู
ูู
ูู ุนููู ู
ุง ุชูุญุชูููููู ุงูู
ูุนุงุฌูุฑู
15. My soul, after madness of passion's renewal
My heart, after roving sights did chasten eyes
ูกูฅ. ูููุง ูููุณู ู
ุงูุงูููุชู ู
ูู ูุงุนูุฌู ุงููููู
ูููุงูููุจู ู
ุงุฌูุฑููุช ุนูููููู ุงููููุงุธูุฑู
16. My virtue, why do you and I, whenever
I desire a thing, dissuade with warning cries?
ูกูฆ. ูููุง ุนููููุชู ู
ุงูู ููู
ุง ูููู ูููููู
ุง
ููู
ูู
ุชู ุจูุฃูู
ุฑู ููู
ูู ูู ู
ูููู ุฒุงุฌูุฑู
17. As if honor, chastity, reason and piety
For the ladies veiled, were but trivial lies
ูกูง. ููุฃูููู ุงูุญูุฌุง ููุงูุตูููู ููุงูุนูููู ููุงูุชููู
ููุฏูููู ููุฑูุจูุงุชู ุงูุฎูุฏูุฑู ุถูุฑุงุฆูุฑู
18. They, though I avoided what they craved of me
Were to me, since young, the dearest of ties
ูกูจ. ููููููู ููุฅูู ุฌุงููุจุชู ู
ุง ููุดุชููููููู
ุญูุจุงุฆูุจู ุนููุฏู ู
ููุฐู ููููู ุฃูุซุงุฆูุฑู
19. How many nights did I spend, praising them
While no eyes rested, nor sentinels comprised
ูกูฉ. ููููู
ูููููุฉู ุฎูุถุชู ุงูุฃูุณููููุฉู ููุญูููุง
ููู
ุง ููุฏูุฃูุช ุนูููู ูููุง ูุงู
ู ุณุงู
ูุฑู
20. When alone we were - God alone knows -
Noble was the discourse, secrets safe inside
ูขู . ููููู
ูุง ุฎูููููุง ููุนููู
ู ุงููููู ููุญุฏููู
ููููุฏ ููุฑูู
ูุช ููุฌูู ููุนููููุช ุณูุฑุงุฆูุฑู
21. I remain, while people think of me their thoughts
My robe is clean, though people vilify
ูขูก. ููุจูุชูู ููุธูููู ุงููุงุณู ููููู ุธูููููููู
ููุซููุจููู ู
ูู
ูุง ููุฑุฌูู
ู ุงููุงุณู ุทุงููุฑู
22. How many nights, til dawn, in secrecy
I walked, no poet knew, none testified
ูขูข. ููููู
ูููููุฉู ู
ุงุดููุชู ุจูุฏุฑู ุชูู
ุงู
ููุง
ุฅููู ุงูุตูุจุญู ููู
ููุดุนูุฑ ุจูุฃูู
ุฑููู ุดุงุนูุฑู
23. No doubt, but our talk was like strung pearls
Scattered, shining, though hushed, dignified
ูขูฃ. ูููุง ุฑููุจูุฉู ุฅูููุง ุงูุญูุฏูุซู ููุฃูููููู
ุฌูู
ุงูู ูููู ุฃูู ููุคููุคู ู
ูุชููุงุซูุฑู
24. I say this as the adornments sound, and dawn
No sign appears, that morning will revive
ูขูค. ุฃููููู ููููุฏ ุถูุฌูู ุงูุญูููููู ููุฃูุดุฑูููุช
ููููู
ุฃูุฑูู ู
ูููุง ูููุตูุจุงุญู ุจูุดุงุฆูุฑู
25. "O Lord, even antimony we fear, and dread
The whiteness of dawn - omens we decry"
ูขูฅ. ุฃููุง ุฑูุจูู ุญูุชูู ุงูุญูููู ู
ูู
ูุง ููุฎุงูููู
ููุญูุชูู ุจููุงุถู ุงูุตูุจุญู ู
ูู
ูุงย ููุญุงุฐูุฑู
26. For me, you stir madness with your youth
And chasten me, virtue's strictness implied
ูขูฆ. ูููู ูููู ู
ูู ููุฑุทู ุงูุตูุจุงุจูุฉู ุขู
ูุฑู
ููุฏููููู ู
ูู ุญูุณูู ุงูุตููุงููุฉู ุฒุงุฌูุฑู
27. But man's virtue is to conquer his desires
Not veil his eyes, when able to descry
ูขูง. ุนููุงูููู ุบูููู ุฅููููู
ุง ุนููููุฉู ุงูููุชู
ุฅูุฐุง ุนูููู ุนูู ููุฐูุงุชููู ูููููู ูุงุฏูุฑู
28. Grief is dispelled by my will to fight villains
My heart obeys my every thought and cry
ูขูจ. ูููู ุงูููู
ูู ุนูููู ููู
ููุฉู ุนูุฏููููููุฉู
ูููููุจู ุนููู ู
ุงุดูุฆุชู ู
ูููู ู
ูุธุงููุฑู
29. My skin is darker than can be drawn by pens
And whiter than what Indian swords imply
ูขูฉ. ููุฃูุณู
ูุฑู ู
ูู
ูุง ูููุจูุชู ุงูุฎูุทูู ุฐุงุจููู
ููุฃูุจููุถู ู
ูู
ูุง ุชูุทุจูุนู ุงููููุฏู ุจุงุชูุฑู
30. A soul that finds family in every land
And in every clan, hearths to fraternize
ูฃู . ูููููุณู ูููุง ูู ููููู ุฃูุฑุถู ููุจุงูุฉู
ูููู ููููู ุญูููู ุฃูุณุฑูุฉู ููู
ูุนุงุดูุฑู
31. A heart that welcomes war while making war
A spirit that strengthens the frame when allies
ูฃูก. ูููููุจู ููููุฑูู ุงูุญูุฑุจู ูููููู ู
ูุญุงุฑูุจู
ููุนูุฒู
ู ููููู
ู ุงูุฌูุณู
ู ููููู ู
ูุณุงููุฑู
32. If I find no kinsmen in each valley and ridge
Yet the noble find noble ancestry
ูฃูข. ุฅูุฐุง ููู
ุฃูุฌูุฏ ูู ููููู ููุฌูู ุนูุดูุฑูุฉู
ููุฅูููู ุงูููุฑุงู
ู ูููููุฑุงู
ู ุนูุดุงุฆูุฑู
33. The protected children of Laแธฅiq we are
Trustworthy, where the feet of mares relied
ูฃูฃ. ูููุงุญูููุฉู ุงูุฅูุทููููู ู
ูู ููุณูู ูุงุญููู
ุฃูู
ูููุฉู ู
ุง ููุทูุช ุฅูููููู ุงูุญููุงููุฑู
34. From La'la refuses obstinacy, when
At holy Muzdalifa, faces prostrate lie
ูฃูค. ู
ููู ุงููุงุกู ุชูุฃุจู ุฃูู ุชูุนุงููุฏู ุฑูุจูููุง
ุฅูุฐุง ุญูุณูุฑูุช ุนููุฏู ุงูู
ูุบุงุฑู ุงูู
ูุขุฒูุฑู
35. Slow Kharija, though her calves fatigue me
I take on what racers could not survive
ูฃูฅ. ููุฎูุฑูุงุกู ููุฑูุงุกู ุจูุทูุกู ูููุงูููุง
ุชูููููููู ุจู ู
ุง ูุง ุชูุทููู ุงูุฃูุจุงุนูุฑู
36. My Ghuraibiyya mare, having outlasted
The noonday heat, till the water-skin was dry
ูฃูฆ. ุบูุฑููุฑููููุฉู ุตุงููุช ุดููุงุฆููู ุฏุงุจููู
ู
ูุฏู ูููุธููุง ุญูุชูู ุชูุตูุฑููู
ู ูุงุฌูุฑู
37. Which the herder soured with whey of Burha's milk
Sipping from his goatskin as she drank deep by
ูฃูง. ููุญูู
ููุถููุง ุงูุฑุงุนู ุจูู
ููุซุงุกู ุจูุฑููุฉู
ุชููุงูููู ู
ูู ุฎูุฐุฑุงูููู ููุชูุบุงุฏูุฑู
38. She stayed with Shayban, then took refuge
In remnants of แนขafwan, where views tranquilize
ูฃูจ. ุฃููุงู
ูุช ุจููุง ุดููุจุงูู ุซูู
ูู ุชูุถูู
ููููุช
ุจููููููุฉู ุตูููุงูู ููุฑุงูุง ุงูู
ููุงุธูุฑู
39. She raced at Samawah, her tail whipping the ground
Till the months in their rounds completed a cycle
ูฃูฉ. ููุฎููููุถููุง ุจูุทูู ุงูุณููููุทูุญู ุฑููุซูู
ุง
ุฃูุฏูุฑูุช ุจูู
ููุญุงูู ุงูุดูููุฑู ุงูุฏููุงุฆูุฑู
40. Then she came to Kawmaโ bearing her saddle
You'd think her gear was packed and ready to ride
ูคู . ููุฌุงุกู ุจููููู
ุงุกู ุฅูุฐุง ูููู ุฃููุจูููุช
ุญูุณูุจุชู ุนูููููุง ุฑูุญูููุง ููููู ุญุงุณูุฑู
41. How far are the soft sands of Kalb from her!
How near is the goal the rider hopes to descry!
ูคูก. ูููุง ุจูุนุฏู ูุงุจูููู ุงููููุงูู ููุจูููููุง
ูููุงููุฑุจู ู
ุงููุฑุฌู ุนูููููุง ุงูู
ูุณุงููุฑู
42. Leave the homeland whose people irk you
And forget those abundant kin ties imply
ูคูข. ุฏูุนู ุงูููุทููู ุงูู
ูุฃูููู ุฑุงุจููู ุฃูููููู
ููุนูุฏูู ุนููู ุงูุฃูููู ุงูููุฐููู ุชููุงุซูุฑูุง
43. Your family are the sincere, loving ones
Though buildings fall, tribes disband, bonds untie
ูคูฃ. ููุฃูููููู ู
ูู ุฃูุตูู ููููุฏูููู ู
ุงุตููุง
ููุฅูู ููุฒูุญูุช ุฏุงุฑู ูููููููุช ุนูุดุงุฆูุฑู
44. We took over Mayadhin, though it lacked protectors
A place to build glories that edify
ูคูค. ุชูุจููููุฃุชู ู
ูู ููุฑู
ูู ู
ูุนูุฏูู ูููููููู
ุง
ู
ููุงูุงู ุฃูุฑุงูู ููููู ุชูุจูู ุงูู
ููุงุฎูุฑู
45. My ancestry - if Saสฟฤซd was its root
Its branch serves Sayf al-Dawla, that lion ally
ูคูฅ. ููุฆูู ูุงูู ุฃูุตูู ู
ูู ุณูุนูุฏู ููุฌุงุฑููู
ููููุฑุนู ููุณูููู ุงูุฏููููุฉู ุงูููุฑู
ู ูุงุตูุฑู
46. The first cannot benefit without the last
Crowning glory needs founding deeds justified
ูคูฆ. ููู
ุง ูุงูู ููููุงูู ูููููููุนู ุฃูููููู
ุฅูุฐุง ููู
ููุฒููููู ุฃูููููู ุงูู
ูุฌุฏู ุขุฎูุฑู
47. By your life! Vision helps not the seeing man
If insight within him is lacking, no eye
ูคูง. ููุนูู
ุฑููู ู
ุง ุงูุฃูุจุตุงุฑู ุชููููุนู ุฃูููููุง
ุฅูุฐุง ููู
ููููู ูููู
ูุจุตูุฑููู ุจูุตุงุฆูุฑู
48. Can the writer do good, if not well-read?
Do gems shine, if not polished and purified?
ูคูจ. ููููู ูููููุนู ุงูุฎูุทููููู ุบููุฑู ู
ูุซูููููู
ููุชูุธููุฑู ุฅูููุง ุจูุงูุตููุงูู ุงูุฌููุงููุฑู
49. With his merit, I defend my people's honor
Boasting, till no peer I see, glorified
ูคูฉ. ุฃููุงุถููู ุนูู ุฃูุญุณุงุจู ูููู
ู ุจูููุถูููู
ููุฃููุฎูุฑู ุญูุชูู ูุง ุฃูุฑู ู
ูู ูููุงุฎูุฑู
50. I seek things, girded, driving his vision
Reliant on his guidance, hopes fortified
ูฅู . ููุฃูุณุนู ููุฃูู
ุฑู ุนูุฏููุชู ููู
ููุงูููู
ุฃููุงุฎูููู ู
ูู ุขุฑุงุฆููู ููุฃููุงุตูุฑู
51. Say to the rider challenging with spear shafts -
Stop! Tiwal's racers you'll never defy
ูฅูก. ุฃููุง ุฑุงููุจุงู ุชูุญุฏู ุจูุฃูุนูุงุฏู ุฑูุญูููู
ุนูุฐุงููุฑูุฉู ุนููุฑุงููุฉู ููุนูุฐุงููุฑู
52. Send, if you please, to Bakr's clans my verses
Traveling to them through spacious sands far and wide
ูฅูข. ุฃูููููู ุฅููู ุฃูููุงุกู ุจููุฑู ุฑูุณุงููุฉู
ุนููู ููุฃูููุง ููููู ุงููููุงูู ุงูุณููุงุฆูุฑู
53. If one place estranges, our love stays true
No pact fades, bonds remain tied
ูฅูฃ. ููุฆูู ุจุงุนูุฏูุชููู
ูููููุฉู ุทุงูู ุดูุญุทููุง
ููููุฏ ููุฑููุจูุชููู
ูููููุฉู ููุถูู
ุงุฆูุฑู
54. It spreads your praise, that shall not fade, like
Yaman's lineages, broadcasting far and wide
ูฅูค. ููููุดุฑู ุซููุงุกู ูุงููุบูุจูู ููุฃููููู
ุง
ุจููู ููุดูุฑู ุงูุนูุตุจู ุงูููู
ุงููููู ูุงุดูุฑู
55. Through us, God's faith has might and protection
Through us, God's faith has sword and fortified
ูฅูฅ. ููููุฌู
ูุนููุง ูู ูุงุฆููู ุนูุดูุฑููููุฉู
ููููุฏูู ููุฃูุฑุญุงู
ู ูููุงูู ุดููุงุฌูุฑู
56. They gave refuge to the displaced Caliph
When no friend offered aid, none by his side
ูฅูฆ. ููููู ููุจููู ููุฑูุงุกู ุฅูู ุดูุทูู ู
ููุฒููู
ูููุง ุงูุนููุฏู ู
ููุณูููู ูููุง ุงูููุฏูู ุฏุงุซูุฑู
57. They restored him until he ruled from his throne
Though around it, twenty thousand deaths vied
ูฅูง. ููููููู ููุฑูุซูู ุงูุญูุจูู ุฃูู ุชูุถุนููู ุงููููู
ููููุฏ ููุฑูุจูุช ููุฑุจู ููุดูุฏููุช ุฃููุงุตูุฑู
58. They managed the Muslims' affairs so wise
God, Islam and Faith gratified
ูฅูจ. ุฃูุจุง ุฃูุญู
ูุฏู ู
ูููุงู ุฅูุฐุง ุงูููุฑุนู ููู
ููุทูุจ
ูููุง ุทูุจูู ูููู
ู ุงูุฅููุชูุฎุงุฑู ุงูุนููุงุตูุฑู
59. When สฟAlaja of Iraq, Ibn Rฤโiqโs scourge swelled
They cured the insolence none could rectify
ูฅูฉ. ุฃูุชูุณู
ู ุจูู
ุง ุดุงุฏูุช ุฃููุงุฆููู ูุงุฆููู
ููููุฏ ุบูู
ูุฑูุช ุชูููู ุงูุฃููุงูู ุงูุฃููุงุฎูุฑู
60. Arabs of pedigree built his edifice
Among them, scourging vengeance personified
ูฆู . ุฃูููุดุบูููููู
ููุตูู ุงูููุฏูู
ู ููุฏููููู
ู
ููุงุฎูุฑู ูููุง ุดุงุบููู ููู
ูุขุซูุฑู
61. He made Al-สฟAlฤโ taste his evil fruits
Foul treasons beget consequences denied
ูฆูก. ูููุง ุฃูููููู ูู ุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ููุขุฎูุฑู
ููุจุงุทููู ู
ูุฌุฏู ุชูุบููุจูููู ููุธุงููุฑู
62. He crushed the Turks when Munสฟim was shamed
His gifts could not make base betrayal hide
ูฆูข. ููููู ููุทููุจู ุงูุนูุฒูู ุงูููุฐู ูููู ุบุงุฆูุจู
ููููุชุฑููู ุฐุง ุงูุนูุฒูู ุงูููุฐู ูููู ุญุงุถูุฑู
63. He pierced Homs with the sword for sixty nights
Besieging the Romans' king, undented pride
ูฆูฃ. ุนูููููู ููุฃูุจูุงุฑู ุงููููุงู
ู ููุนูููููู
ู
ููุงุฎูุฑู ุชูููููู ููุชูุจูู ู
ููุงุฎูุฑู
64. Those citadels now bow to us in worship
Surrendering their womenfolk, terrified
ูฆูค. ุฃููุง ุงูุญุงุฑูุซู ุงูู
ูุฎุชุงุฑู ู
ูู ููุณูู ุญุงุฑูุซู
ุฅูุฐุง ููู
ููุณูุฏ ูู ุงููููู
ู ุฅูููุง ุงูุฃูุฎุงููุฑู
65. Still our kin raid Sharshana unrelenting
Assailing at night, pillaging far and wide
ูฆูฅ. ููุฌูุฏูู ุงูููุฐู ููู
ูู ุงูุนูุดูุฑูุฉู ุฌูุฏููู
ููููุฏ ุทุงุฑู ูููุง ุจูุงูุชูููุฑูููู ุทุงุฆูุฑู
66. When at the pass, blocked by Roman forces
Qustanแนญฤซn thought our advance would be denied
ูฆูฆ. ุชูุญูู
ูููู ููุชูุงูุง ููุณุงูู ุฏููุงุชููุง
ุญูู
ููู ููู
ุง ุฌูุฑููุช ุนูููููู ุงูุฌูุฑุงุฆูุฑู
67. We marched along the Euphrates banks as though
Ships sailed below, sails billowing with the tide
ูฆูง. ููุฐููู ู
ุงุกูุฉู ููููุงูู ุฌูุฑููุช ุฏูู
ุงุฆูููู
ู
ููุงุฑูุฏู ู
ููุชู ู
ุงููููููู ู
ูุตุงุฏูุฑู
68. We came to Arqnayn, driving their women
Their heels bleeding, the sheltered terrified
ูฆูจ. ููู
ูููุง ุงูููุฐู ุถุงูู ุงูุฅูู
ุงู
ู ููุฌููุดููู
ูููุง ุฌูุฏู ุฅูููุง ุฃูู ุชูุถููู ุงูุนูุณุงููุฑู
69. At Yarmouk, we turned south to Marj Rahith
A fighter continuously God glorified
ูฆูฉ. ููุฌูุฏูู ุงูููุฐู ุงููุชุงุดู ุงูุฏููุงุฑู ููุฃูููููุง
ูููููุฏููุฑู ูุงุจู ููููู
ู ููุฃูุธุงููุฑู
70. When the Romans saw the Dhul-Qarnayn host retreat
Their resolves returned, sights clarified
ูงู . ุซููุงุซูุฉู ุฃูุนูุงู
ู ูููุงุจูุฏู ู
ูุญูููุง
ุฃูุดูู
ูู ุทููููู ุงูุณุงุนูุฏูููู ุนูุฑุงุนูุฑู
71. Never relenting, they chargรฉd till bloodied
Horses and men in the fray terrorized
ูงูก. ููุขุจูุง ุจูุฌูุฏูุงูู ููุขุจู ุจูุดููุฑูููู
ููู
ุง ู
ููููู
ู ูู ุตููููุฉู ุงูู
ูุฌุฏู ุฎุงุณูุฑู
72. Half our army made Jawlan plunder
The noble rewarding, threatening those who vied
ูงูข. ููููููู ูููุงูู ุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุฌูุณู
ู ูุงุฏูุนู
ููููููู ููุญุงุฒู ุงูุญูู
ุฏู ููุงููููุฑู ูุงููุฑู
73. From Abi Wฤโil, the Caliph's death we prevented
Though time humbles all mortals, fate unified
ูงูฃ. ุฃูุณุงุฏุงุกู ุซูุบุฑู ูุงูู ุฃูุนูุง ุฏููุงุฆููู
ูููู ูููุจู ู
ูููู ุงูุฑูู
ู ุฏุงุกู ู
ูุฎุงู
ูุฑู
74. The Qarmaแนญฤซ came, his head high, defiant
A piercing spear embedded in his chest, bloodied
ูงูค. ุจููู ุซูุบุฑููุง ุงูุจุงูู ุนููู ุงูุฏููุฑู ุฐููุฑููู
ููุชุงุฆูุฌู ูููุง ุงูุณุงุจููุงุชู ุงูุถููุงู
ูุฑู
75. We bought and sold their lives with our swords
For we are people who with swords trade
ูงูฅ. ููุณูููู ุนููู ุฑูุบู
ู ุงูุนูุฏูููู ููุนูุฏููุง
ู
ูุนููููุฏู ุฑูุฏูู ุงูุซูุบุฑู ููุงูุซูุบุฑู ุฏุงุฆูุฑู
76. We protected their women - we have the right
They returned untouched, veils unified
ูงูฆ. ููููู
ูุง ุฃูููู
ููุช ุจูุงูุฏููุงุฑูููู ุฃูุฒู
ูุฉู
ุฌููุงูุง ูููุงุจู ุงูู
ููุชู ุจูุงูู
ููุชู ูุงุดูุฑู
77. They called him, wailing, while led in fetters
Like palms upon Roman balconies splayed
ูงูง. ููููุช ุบูุฏููุงุชู ุงูุบููุซู ุฏูุฑูุงุชู ููููููู
ููุฃูู
ุฑูุนู ุจุงุฏู ููุงูุฌุชููู ุงูุนููุดู ุญุงุถูุฑู
78. We left you these slaves, O worthy Munสฟim!
Doves in a cage who for freedom chide
ูงูจ. ุฃููุงุฎูุง ุจูููููุงุจู ุงููููุงุฆูุณู ู
ุงุฌูุฏู
ูููุงุณูู
ูููู
ุฃูู
ูุงูููู ููููุดุงุทูุฑู
79. So treat us with kindness, fearing your might
For you are fierce, and you are tyrant side
ูงูฉ. ููุนูู
ูู ุงูููุฐู ุฃูุฑุฏู ุงูููุฒูุฑู ูููุงุชููุงู
ููู
ุง ุงููุงุฑูุณู ุงูููุชูุงูู ุฅูููุง ุงูู
ูุฌุงููุฑู
80. He roasted Samฤwaโs core with flames enraged
The sparks of spears over the horizon glide
ูจู . ุฃูุฐุงููููู
ุง ููุฃุณู ุงูุญูู
ุงู
ู ู
ูุดููููุนู
ู
ูุซูููุฑู ุบุงุฑุงุชู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูุณุงููุฑู
81. He hounded Kaสฟb where no water flows
To teach Kaสฟb how the vines do override
ูจูก. ููุทูุนูููู
ู ู
ุง ุฃูุตุจูุญู ุงูุนูุฏูู ููููู
ู
ูููุง ุทุงุนูุฉู ูููู
ูุฑุกู ููุงูู
ูุฑุกู ุฌุงุฆูุฑู
82. He sought Kaสฟb where no track marks the way
To teach Kaสฟb how some fires deride
ูจูข. ูููุง ูู ุฎููุงูู ุงููุงุณู ุนูุซู
ุงูู ุฃูุณููุฉู
ููููุฏ ุฌูุฑููุชู ุงูุจูููู ุนูููููู ุงูุฌูุฑุงุฆูุฑู
83. We made Jawna plunder without remorse
And Jarrฤแธฅ fled, bested when allies vied
ูจูฃ. ููุณุงุฑู ุฅููู ุฏุงุฑู ุงูุฎููุงููุฉู ุนููููุฉู
ููุญูุฑูููููุง ููุงูุฌููุดู ุจูุงูุฏุงุฑู ุฏุงุฆูุฑู
84. Abลซ โl-Fayแธ, how the people around him suffered!
Though his ancestors were blest, dignified
ูจูค. ุฃูุฐูููู ุชูู
ูู
ุงู ุจูุนุฏู ุนูุฒูู ููุทุงููู
ุง
ุฃูุฐูููู ุจููุง ุงูุจุงุบู ููุนูุฒูู ุงูู
ูุฌุงููุฑู
85. You and us both ruled them, ruled their zeal
For people are but necks and servile
ูจูฅ. ููุตูุฏูููู ูู ุจููุฑู ู
ููุงุนูุฏู ุถูููููู
ููุซููููุฑู ุจูุงูุจูู ุงูุบูู
ุฑู ููุงููููุนู ุซุงุฆูุฑู
86. You and us both ruled them, ruled their zeal
For people are but necks for each reviled
ูจูฆ. ููุฃููุจููู ุจูุงูุดุงุฑู ูููุงุฏู ุฃูู
ุงู
ููู
ููููููููุฏู ูู ูููุชุง ููุฏูููู ุถููุงุฆูุฑู
87. Which of my kinsmen, think you, that you met?
With a glaive unsheathed, and slaughter sanctified?
ูจูง. ููุดูููู ุนููู ุฐู ุงูุฎุงูู ุฎูููุงู ุชููุงููุจูุช
ุณูู
ุงููุฉู ูููุจู ุจูููููุง ููุนูุฑุงุนูุฑู
88. My brother strove for honor, heedless of fear
No weakness in him, no failings espied
ูจูจ. ุฃูุถูููู ุนูููููู ุงูุจูุฏู ููููู ููุถุงููุถู
ููุฃูุถููููููู ุนูู ุณูุจูููู ููููู ุฎุงุจูุฑู
89. My brother sought glory, heedless of death
No poison daunted, no demise terrified
ูจูฉ. ุฃูู
ุงุทู ุนููู ุงูุฃูุนุฑุงุจู ุฐูููู ุฅูุชุงููุฉู
ุชูุณุงูู ุงูุจููุงุฏู ุนููุฏููุง ููุงูุญููุงุถูุฑู
90. Resolve his trait, twisting fate in his grip
Say he severs hopes, and he hope fortified
ูฉู . ููุฃูุฌููุช ูููู ุนูู ููุชุญู ู
ูุตุฑู ุณูุญุงุฆูุจู
ู
ููู ุงูุทูุนูู ุณูููุงูุง ุงูู
ููุงูุง ุงูุญููุงุถูุฑู
91. At Urdabil, with one battle, enemies were thwarted
Two felled, struggling, by his glaive unified
ูฉูก. ุชูุฎุงููุทู ูููุง ุงูุฌูุญูููุงูู ูููุงููู
ุง
ููุบูุจูู ุงููููุง ุนูููุง ููููุจูู ุงูุจููุงุชูุฑู
92. Through Azerbaijan's plains his steed strode
To a land where leopards prowl, lonely-eyed
ูฉูข. ูููุงุฏู ุฅููู ุฃูุฑุถู ุงูุณูุจููุฑูููู ุฌูุญูููุงู
ููุณุงููุฑู ูููู ุงูุทูุฑูู ุญููู ููุณุงููุฑู
93. From Rawqatayn he emerged, waging fierce war
Strong-armed, subduing the horizon far and wide
ูฉูฃ. ุชููุงุณู ุจููู ุงูููุชูุงูู ูู ุงูููุฏูู ููุชูููู
ููุฏุงุฑูุช ุจูุฑูุจูู ุงูุฌููุดู ูููู ุงูุฏููุงุฆูุฑู
94. When his steed settled in Jazirah, terror filled
The lands of Shฤm, homes there petrified
ูฉูค. ููุนูู
ูู ุงูููุฐู ุณููููุช ุจูููุฌุฏู ุณููููููู
ููุฑููููุนู ุจูุงูุบููุฑูููู ู
ูู ูููู ุบุงุฆุฑู
95. We made our white swords the kings of its domains
And their women slaves, though queens glorified
ูฉูฅ. ุชููุงุตูุฑูุชู ุงูุฃูุญูุงุกู ู
ูู ููููู ููุฌููุฉู
ูููููุณู ูููู ุฅูููุง ู
ููู ุงููููู ูุงุตูุฑู
96. He captured Baliyyฤ, placed his host in its plains
แธคarrฤn too - its ruler terrified
ูฉูฆ. ููููู
ููุจูู ุบูู
ุฑุงู ุทูุนูููู ุงูุบูู
ุฑู ููููู
ู
ููููู
ููุจูู ููุชุฑุงู ุถูุฑุจููู ุงูู
ูุชููุงุชูุฑู
97. A day of justice his, many triumphs stand out
Honor restored, nourishing our dignified pride
ูฉูง. ููุณุงูู ุฅููู ุงูุจูู ุงูุฏููุฏููุงุฐู ููุชูุจูุฉู
ูููุง ููุฌูุจู ู
ูู ุฏููููุง ููุฒูู
ุงุฌูุฑู
98. Next morn, hordes attacked from every side
Skilled he struck steed and horde terrorized
ูฉูจ. ุฌููุงูุง ููููุฏ ุถุงูู ุงูุฎููุงูู ุจูุถูุฑุจูุฉู
ูููุง ู
ูู ููุฏูููู ูู ุงูู
ููููู ููุธุงุฆูุฑู
99. Every hardened spear-tip aflame in his hands
Every page's armor, by blows calcified
ูฉูฉ. ุจูุญููุซู ุงูุญูุณุงู
ู ุงููููุฏููุงููููู ุฎุงุทูุจู
ุจูููุบู ูููุงู
ุงุชู ุงูู
ููููู ู
ููุงุจูุฑู
100. His lions in flight seemed like mountains crumbling down
Boulders crashing, peaks collapsing, rock-face slide
ูกู ู . ููุนูู
ูู ุงูููุฐู ุณูู
ููุชูู ูููุณู ู
ูุฒูุฑูููุงู
ููููุฏ ุดูุฌูุฑูุช ูููู ุงูุฑูู
ุงุญู ุงูุดููุงุฌูุฑู
101. We are the heights, when Waโil's glories recounted
We are the throngs, heroes fortified
ูกู ูก. ููุฑูุฏูู ุงูุจูู ู
ูุฒุฑูุนู ููููุกู ุจูุตูุฏุฑููู
ูููู ุตูุฏุฑููู ู
ุงูุงุชููุงูู ุงูู
ูุณุงุจูุฑู
102. Among us Jaแธฅแธฅฤf's bold lion Yahyรก
Among us, his brother, the warring dignified
ูกู ูข. ููุนูู
ูู ุงูููุฐู ุฃูููู ุงูุดูุฑุงุฉู ุจููููุนูุฉู
ุดูููุฏุงูู ูููุง ุงูุฑุงุฆูุจุงูู ููุฌุงุฒูุฑู
103. Their skill and courage at valor none dispute
Vision and hearing of honor unified
ูกู ูฃ. ุฃูุตูุจูู ููุฑุงุกู ุงูุณูููู ุตุงููุญู ููุงูุจูููู
ููู
ููููููู ูููุกู ุจูุงูุจููุงุฒูุฌู ู
ุงุทูุฑู
104. Son of the veteran horse-vanquisher has fury
When men confront Ibn Muสฟammar's fortified pride
ูกู ูค. ูููุงูู ุฃูุฎู ููุงูุฎูููู ูููุถู ููุฃูููููุง
ููููุฏ ุบูุตููุชู ุงูุญูุฑุจู ุงูููุนุงู
ู ุงููููุงููุฑู
105. A lad like an Indian sword, flawless and gleaming
Though his soft cheeks scarce sprout hair undyed
ูกู ูฅ. ุบูุฏุงุฉู ููุฃูุญุฒุงุจู ุงูุดูุฑุงุฉู ุจูู
ููุฒููู
ููุนุงุดูุฑู ูููู ุงูู
ูุฑุกู ู
ูู ูุงููุนุงุดูุฑู
106. A boy endowed with all traits of nobility
Though his damask cheeks still bloom, fresh-hued
ูกู ูฆ. ููุนูู
ูู ุงูููุฐู ุฐููููุช ุญูุจูุจู ููุณูููููู
ูููุงููุช ููู
ูุฑุนุงูุง ู
ููู ุงูุนูุฒูู ูุงุถูุฑู
107. Abลซ สฟAdnฤn, chief of his clan, is among us
Among us too, bulwark Jibril unified
ูกู ูง. ููุนูู
ูู ุงูุญูุฑููู ุนููุฏู ููููู ููุชูุจูุฉู
ุชูุฎูููู ุฌูุจุงูู ููููู ูููู
ููุชู ุตุงุจูุฑู
108. This one whose struggle the crown's rights reclaimed
That one who breached the invincible fortified
ูกู ูจ. ุฃูููุฆููู ุฃูุนู
ุงู
ู ูููุงููุฏููู ุงูููุฐู
ุญูู
ู ุฌูููุจุงุชู ุงูู
ูููู ููุงูู
ูููู ุดุงุบูุฑู
109. The Aghar Agharr, like his sire ennobled
My friend, though the friend by his peers derided
ูกู ูฉ. ุจูุญููุซู ููุณุงุกู ุงูุบุงุฏูุฑููู ุทููุงูููู
ููุญููุซู ุฅูู
ุงุกู ุงููุงููุซููู ุญูุฑุงุฆูุฑู
110. If I seek combat, he battles without relent
If I rise up, he aids me dignified
ูกูกู . ูููู ุจูุณููููู
ู ูููุนูุฉู ุฌุงูููููููุฉู
ุชูููุฑูู ุจููุง ูููุฏู ููุชูุดููุฏู ุญุงุฌูุฑู
111. When fear encircled Rabฤซสฟahโs abode
Naught left but pits that shadows hide
ูกูกูก. ููุฃูุฐููุช ู
ูุฐุงูููู ุจูุณูุฑุญู ููุฃูุฑุถููุง
ู
ููู ุงูุถูุฑุจู ูุงุฑุงู ุฌูู
ุฑููุง ู
ูุชูุทุงููุฑู
112. From the Umayyah, a battle saved them
Ancestors of Shaybฤn fell unified
ูกูกูข. ุดูููุช ู
ูู ุนูููููู ุฃููููุณุงู ุดูููููุง ุงูุณูุฑู
ูููููููู
ู ุนูุฌูุงูู ูููููููู
ู ุณุงููุฑู
113. Among us สฟAlฤซ, the stallion's valiant knight
Among us Ibn Naแนฃr, best of all who vied
ูกูกูฃ. ููุฃูููููู ู
ูู ุดูุฏูู ุงูู
ูุฌูุฏู ุจูุนูููููู
ููุฃูููููู ู
ูู ููุฏูู ุงูููู
ูููู ุงูู
ูุธุงููุฑู
114. The Qaramita แธคusayn, resembling his grandfather
Defending himself and host unified
ูกูกูค. ุบูุฒุง ุงูุฑูู
ู ููู
ูููุตูุฏ ุฌููุงููุจู ุบูุฑููุฉู
ูููุง ุณูุจูููุชูู ุจูุงูู
ูุฑุงุฏู ุงูููุฐุงุฆูุฑู
115. Among my cousins and uncles' sons are peaks
Where glory's flames rise high and bright
ูกูกูฅ. ููููู
ุชูุฑู ุฅูููุง ูุงูููุงู ูุงู
ู ููููููู
ููุจูุญุฑุงู ูููู ุชูุญุชู ุงูุนูุฌุงุฌูุฉู ู
ุงุฎูุฑู
116. They are lords, they are heroes for which I boast
To vex my foe, and make him burn with envy's blight
ูกูกูฆ. ููู
ูุณุชูุฑุฏููุงุชู ู
ูู ููุณุงุกู ููุตูุจููุฉู
ุชูุซูููู ุนููู ุฃููุชุงููููููู ุงูุถููุงุฆูุฑู
117. But for my shunning reproach from the unjust
No words would vex me, no thoughts would me override
ูกูกูง. ุจูููููุงุชู ุฃูู
ูุงูู ุฃูุชููู ููุฌุงุกูุฉู
ููููุฑูู ูููู ุฃูุนูุงููููููู ุงูุฌููุงููุฑู
118. In past or future feats, I seek no reward
My rank is clear, though merits glorified
ูกูกูจ. ููุฅูู ุชูู
ุถู ุฃูุดูุงุฎู ููููู
ููู
ุถู ู
ูุฌุฏููุง
ูููุง ุฏูุซูุฑูุช ุชูููู ุงูุนููู ููุงูู
ูุขุซูุฑู
119. Deeds that leave poets' minds bemused, when told
Thoughts that would destroy minds that tried
ูกูกูฉ. ููุดูุฏู ููู
ุง ุดุงุฏูุง ููููุจูู ููู
ุง ุจููููุง
ูููุง ุดูุฑููู ู
ุงุถู ููุขุฎูุฑู ุญุงุถูุฑู
120. He built them, builder of bastions, which now crumble
God's champion, but creed is vilified
ูกูขู . ูููููุง ููุฏููู ุงููููู ุนูุฒูู ููู
ููุนูุฉู
ูููููุง ููุฏููู ุงููููู ุณูููู ูููุงุตูุฑู
121. He confronted the Roman at Azarnaq
Obstinate, hardened, resolve unified
ูกูขูก. ููู
ุง ููุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุคู
ููููู ู
ูุดูุฑููุฏู
ุฃูุฌุงุฑุงูู ููู
ูุง ููู
ููุฌูุฏ ู
ูู ููุฌุงููุฑู
122. He skewered the Roman host at Jiluqaniyyah
Rampart, tower and trench blood-drenched, horrified
ูกูขูข. ููุฑูุฏูุงูู ุญูุชูู ู
ูููููุงูู ุณูุฑูุฑููู
ุจูุนูุดุฑููู ุฃูููุงู ุจูููููุง ุงูู
ููุชู ุณุงููุฑู
123. He captured Constantine in fetters
Patriarchs crowning him dignified
ูกูขูฃ. ููุณุงุณุง ุฃูู
ูุฑู ุงูู
ูุณููู
ููู ุณููุงุณูุฉู
ูููุง ุงููููู ููุงูุฅูุณูุงู
ู ููุงูุฏููู ุดุงููุฑู
124. The Dhul-Qarnayn fled, though excused
Fleeing the sword, his face terrified
ูกูขูค. ููููู
ูุง ุทูุบู ุนููุฌู ุงูุนูุฑุงูู ุงูุจูู ุฑุงุฆููู
ุดููู ู
ูููู ูุงุทุงุบู ูููุง ู
ูุชููุงุซูุฑู
125. His son for himself he traded that dire day
When woes strike, treasures are nullified
ูกูขูฅ. ุฅูุฐู ุงูุนูุฑูุจู ุงูุนูุฑุจุงุกู ุชูุจูู ุนูู
ุงุฏููู
ููู
ูููุง ูููู ุทุงูู ุนููู ุงูุซูุฃุฑู ุฐุงููุฑู
126. But for the two left - his son in law and grandson
The rest made the dust, by the sword calcified
ูกูขูฆ. ุฃูุฐุงูู ุงูุนููุงุกู ุงูุชูุบููุจูููู ููุฑููุทููู
ุนููุงููุจู ู
ุงุฌูุฑููุช ุนูููููู ุงูุฌูุฑุงุฆูุฑู
127. He drove out the แนฌayyiโ and Kalb, debased
Leaving Jabal Ghลซr deserted, horrified
ูกูขูง. ููุฃููุทูุฃู ุญูุตููู ููุฑุชูููุณู ุฎููููููู
ููููุจููููู
ุง ููู
ูููุฑูุนู ุงูููุฌู
ู ุญุงููุฑู
128. He saved Abฤซ Wฤโil from the sword's disgrace
Though all mankind bows down mortified
ูกูขูจ. ููุขุจู ุจูุฃูุณุฑุงูุง ุชูุบูููู ููุจููููุง
ููุชูููู ุบููุงูู ู
ุงููููููู ู
ูุฒุงููุฑู
129. The Qarmatฤซ marched ahead, undaunted
A piercing spear embedded in his neck, bloodied
ูกูขูฉ. ููุฃูุทูููููุง ูููุถู ุนููู ู
ูุฑุฌู ูููููุฒู
ุญููุงุฏูุฑู ูู ุฃูุดุจุงุญูููููู ุงูู
ูุญุงุฐูุฑู
130. Among them Yaแธฅyรก and his equal
Vision and hearing of glory unified
ูกูฃู . ููุตูุจูู ุนููู ุงูุฃูุชุฑุงูู ูููู
ูุฉู ู
ููุนูู
ู
ุฑูู
ุงูู ุจููููุฑุงูู ุงูุตูููุนูุฉู ุบุงุฏูุฑู
131. At Khฤlidiyya, he saved a soul near doom
Swords and spears relinquishing spoils unified
ูกูฃูก. ููุฅูููู ู
ูุนุงูููู ููููุซุฑู ุบููุงููุจู
ููุฅูููู ุฃููุงุฏููู ููุบูุฑูู ุบูุฑุงุฆูุฑู
132. Among us Abลซ โl-Yaqแบฤn, Jaแธฅแธฅฤf's heir
Among us, his brother, warring dignified
ูกูฃูข. ููููููููู ููููู ูููุณู ูููุถููู ุนููููุชูู
ุนููู ููููู ููููู ู
ูู ู
ูุนุงูููู ุฎุงุทูุฑู
133. Among us Ibn Qannฤs - veteran horse-knight
A boy whose hands clutch gleaming Indian-forged side
ูกูฃูฃ. ุฃููุง ููู ููุณูููู ุงูุฏููููุฉู ุงูููุฑู
ู ุฅูููููู
ุนููู ููููู ุดููุกู ุบููุฑู ููุตูููู ูุงุฏูุฑู
134. When called to defend Rabฤซสฟah's honor
These lords rushed forth, deaths unified
ูกูฃูค. ูููุง ุชููุฒูู
ูููู ุฎูุทููุฉู ูุง ุฃูุทููููุง
ููู
ูุฌุฏููู ุบูููุงุจู ููููุถูููู ุจุงููุฑู
135. And สฟAlฤซ - cavalry's accomplished knight
And Ibn Naแนฃr - best of all who vied
ูกูฃูฅ. ููููู ููู
ููููู ููุฎุฑู ููููุฎุฑููู ูุงุญูุฏุงู
ููู
ุง ุณุงุฑู ุนูููู ุจูุงูู
ูุฏุงุฆูุญู ุณุงุฆูุฑู
136. The Qaramita แธคusayn, resembling his grandfather
Defending himself and host unified
ูกูฃูฆ. ููููููููููู ูุง ุฃูุบูููู ุงูููููู ุนูู ููุชูู
ุฃูุณุงููู
ู ูู ุนูููุงุฆููู ููุฃูุดุงุทูุฑู
137. Among my cousins are peaks and summits
Where glory's flames rise high and bright
ูกูฃูง. ููุนูู ุฐููุฑู ุฃูููุงู
ู ู
ูุถูุช ููู
ููุงูููู
ู
ููุงูููู ู
ูููุง ุจูููููู ุงูููุถูู ุธุงููุฑู
138. They are lords, they are the prized gems I boast of
To spite my foe and envy's blight
ูกูฃูจ. ู
ูุณุงุนู ููุถูููู ุงูููููู ููููููู ุฌููุฏููู
ููุชูููููู ูู ุฃููุตุงููููููู ุงูุฎููุงุทูุฑู
139. But for my avoidance of the unjust's rebukes
No words would vex me, no thoughts override
ูกูฃูฉ. ุจููุงููููู ุจุงูู ุงูุซูุบุฑู ููุงูุซูุบุฑู ุฏุงุฑูุณู
ููุนุงู
ูุฑู ุฏููู ุงููููู ููุงูุฏููู ุฏุงุซูุฑู
140. I spoke of my merit, praised my tribe
No flatterer am I, nor versifier tied
ูกูคู . ูููุงุฒููู ู
ูููู ุงูุฏููููู
ูููู ุจูุฃูุฑุฒููู
ููุฌูุฌู ุฅูุฐุง ูุงูู ู
ูุทููู ู
ูุตุงุจูุฑู
141. Does the bright sun conceal its brilliant light?
Does the full moon hide its face dignified?
ูกูคูก. ููุฐููููุช ูููู ุจูุงูุณูููู ุจูุนุฏู ุฅูุจุงุฆููุง
ู
ููููู ุจููู ุงูุฌูุญูุงูู ุชูููู ุงูู
ูุณุงุนูุฑู
142. My friend's joy is that I am mostly blamed
Though he dislikes these boasts glorified
ูกูคูข. ููุดูููู ุฅููู ูููุณู ุงูุฏูู
ูุณุชููู ุฌููุดููู
ุจูุฃูุฑุถู ุณููุงู
ู ููุงููููุง ู
ูุชูุดุงุฌูุฑู
143. I spoke of my excellence, my tribe's virtues
No reward I seek, past or forthcoming stride
ูกูคูฃ. ุณููู ุฃูุณููุงุณุงู ู
ูุซูููู ู
ูู ุฏูู
ุงุฆูููู
ุนูุดููููุฉู ุบูุตููุช ุจูุงูููููุจู ุงูุญููุงุฌูุฑู
144. How can the strong rope fray, or might weaken?
Bonds tightened, kinship unified
ูกูคูค. ููุจุงุชู ููุฏูุฑู ุงูุฑูุฃูู ู
ูู ููููู ููุฌููุฉู
ููุฐู ุงูุญูุฒู
ู ูุงูููู ููุฐู ุงูุนูุฒู
ู ุขู
ูุฑู
145. O Abลซ Aแธฅmad! Pause if the branch bears no fruit
No shoots prosper on separation's morning-tide
ูกูคูฅ. ููุฃููุฑูุฏููุง ุฃูุนูู ูููููููููุฉู ุงูู
ุฑูุคู
ุจูุนูุฏู ู
ูุบุงุฑู ุงูุฌููุดู ุฃูููู ู
ูุฎุงุทูุฑู
146. Will you take pride in towering former glories?
While present majesty makes futures dignified?
ูกูคูฆ. ููุณุงูู ููู
ููุฑุงู ุฃูุนูููู ุงูุณูููู ุจูุงููููุง
ููููู
ููู
ุณู ุดุงู
ูููู ููููู
ููุถุญู ุญุงุฏูุฑู
147. Does the absent glory, when replacements shine
Distract you from honors present, fortified?
ูกูคูง. ูููุงููุถู ุฃูููู ุงูุดุงู
ู ู
ูููู ู
ูุดููููุนู
ููุณุงููุฑููู ุงูุฅููุจุงูู ููู
ูู ููุณุงููุฑู
148. In us, the past has triumphs, and more to come
We build as they built, praise as they prided
ูกูคูจ. ูููู ููุนูููููู ูููุนูุฉู ุจูุนุฏู ูููุนูุฉู
ููููุฏู ุจูุฃูุทุฑุงูู ุงูุฃูุณููููุฉู ุนุงููุฑู
149. In us God's faith has might and protection
In us God's faith has sword and fortified
ูกูคูฉ. ูููุง ูููู ููู
ุง ุณูุฑูููู ู
ูุชูุทุงูููู
ูููุง ูููู ููู
ุง ุณุงุฆููู ู
ูุชููุงุตูุฑู
ูกูฅู . ููููู
ูุง ุฑูุฃู ุงูุฅูุฎุดูุฏู ู
ุงููุฏ ุฃูุธูููููู
ุชููุงูุงูู ููุซูู ุบูุฑุจููู ูููููุงุดูุฑู
ูกูฅูก. ุฑูุฃู ุงูุตููุฑู ููุงูุฑูุณูู ุงูููุฐู ูููู ุนุงููุฏู
ูููุงูู ุจููู ู
ุง ูุงุชููุงูู ุงูุนูุณุงููุฑู
ูกูฅูข. ููุฃููููุนู ูู ุฌููุจุงุทู ุจูุงูุฑูู
ู ูููุนูุฉู
ุจููุง ุงูุนูู
ูู ููุงูููููุงู
ู ููุงูุจูุฑุฌู ูุงุฎูุฑู
ูกูฅูฃ. ููุฃููุทูุฃููุง ุจูุทูู ุงููููุงูู ููุธููุฑููู
ููุทูุฃูู ุจููู ุงูููุชูู ุฎููุงูู ุฎููุงุฏูุฑู
ูกูฅูค. ุฃูุฎูุฐูู ุจูุฃูููุงุณู ุงูุฏูู
ูุณุชููู ููุงูุจูููู
ููุนูุจููุฑูู ุจูุงูุชูุฌุงูู ู
ูู ูููู ุนุงุจูุฑู
ูกูฅูฅ. ููุฌูุจูู ุจููุงุฏู ุงูุฑูู
ู ุณูุชูููู ูููููุฉู
ุชูุบุงููุฑู ู
ูููู ุงูุฑูู
ู ููู
ูู ุชูุบุงููุฑู
ูกูฅูฆ. ุชูุฎูุฑูู ูููุง ุชูููู ุงูู
ูุนุงูููู ุณูุฌููุฏุงู
ููุชูุฑู
ู ูููุง ุจูุงูุฃูููู ุชูููู ุงูู
ูุทุงู
ูุฑู
ูกูฅูง. ููู
ุง ุฒุงูู ู
ูููุง ุฌุงุฑู ุดูุฑุดูููุฉู ุงูู
ุฑูุคู
ููุฑุงููุญููุง ูู ุบุงุฑูุฉู ููููุจุงููุฑู
ูกูฅูจ. ููููู
ูุง ููุฑูุฏูุง ุงูุฏูุฑุจู ููุงูุฑูู
ู ููููููู
ููููุฏููุฑู ููุณุทููุทููู ุฃูู ูููุณู ุตุงุฏูุฑู
ูกูฅูฉ. ุถูุฑูุจูุง ุจููุง ุนูุฑุถู ุงูููุฑุงุชู ููุฃููููู
ุง
ุชูุณูุฑู ุจููุง ุชูุญุชู ุงูุณูุฑูุฌู ุฌูุฒุงุฆูุฑู
ูกูฆู . ุฅููู ุฃูู ููุฑูุฏูุง ุฃูุฑูููููู ููุณููููุง
ููููุฏ ููููููุช ุฃูุนูุงุจููุง ููุงูู
ูุญุงุถูุฑู
ูกูฆูก. ููู
ุงูู ุจููุง ุฐุงุชู ุงูููู
ููู ููู
ูุฑุนูุดู
ู
ูุฌุงููุฏู ููุชูู ุงูุตุงุจูุฑู ุงูู
ูุชูุตุงุจูุฑู
ูกูฆูข. ููููู
ูุง ุฑูุฃูุช ุฌููุดู ุงูุฏูู
ูุณุชููู ุฑุงุฌูุนูุช
ุนูุฒุงุฆูู
ููุง ููุงูุณุชููููุถูุชูุง ุงูุจูุตุงุฆูุฑู
ูกูฆูฃ. ููู
ุง ุฒูููู ููุญู
ูููู ุงูููููุณู ุนููู ุงูููุฌู
ุฅููู ุฃูู ุฎูุถูุจูู ุจูุงูุฏูู
ุงุกู ุงูุฃูุดุงุนูุฑู
ูกูฆูค. ููุฃูุจูู ุจูููุณุทููุทููู ููููู ู
ูููุจูููู
ุชูุญูููู ุจูุทุงุฑููู ุจููู ููุฒูุฑุงููุฑู
ูกูฆูฅ. ููููููู ุนููู ุงูุฑูุณู
ู ุงูุฏูู
ูุณุชููู ูุงุฑูุจุงู
ูููู ููุฌูููู ุนูุฐุฑู ู
ููู ุงูุณูููู ุนุงุฐูุฑู
ูกูฆูฆ. ููุฏู ูููุณููู ุจูุงูุจูู ุนูููููู ูููููุณููู
ูููููุดูุฏููุฉู ุงูุตูู
ูุงุกู ุชูููู ุงูุฐูุฎุงุฆูุฑู
ูกูฆูง. ููููุฏ ูููุทูุนู ุงูุนูุถูู ุงูููููุณู ููุบููุฑููู
ููุชูุฏููุนู ุจูุงูุฃูู
ุฑู ุงูููุจูุฑู ุงูููุจุงุฆูุฑู
ูกูฆูจ. ููุญูุณุจู ุจููุง ูููู
ู ุงูุฃูุญููุฏูุจู ูููุนูุฉู
ุนููู ู
ูุซูููุง ูู ุงูุนูุฒูู ุชูุซูู ุงูุฎููุงุตูุฑู
ูกูฆูฉ. ุนูุฏูููุง ุจููุง ูู ููุณู
ูุฉู ุงูู
ููุชู ุจููููููู
ูููููุณูููู ุญููู
ู ูู ุงูููุชูุจูุฉู ุฌุงุฆูุฑู
ูกูงู . ุฅูุฐู ุงูุดููุฎู ูุง ููููู ูููููููุฑู ู
ูุฌุญูุฑู
ูููู ุงููููุฏู ุฃูููู ููุงูููููุซู ููุณุงููุฑู
ูกูงูก. ููููู
ููุจูู ุฅูููุง ุตููุฑููู ููุงูุจูู ุจููุชููู
ููุซููููุฑู ุจูุงูุจุงูููู ู
ูู ูููู ุซุงุฆูุฑู
ูกูงูข. ููุฃูุฌูู ุฅููู ุงูุฌูููุงูู ูููุจุงู ููุทููููุฆู
ููุฃููููุฑู ุนูุฌุจู ู
ููููู
ู ููุฃูุดุงุนูุฑู
ูกูงูฃ. ููุจุงุชูุช ููุฒุงุฑู ูููุณูู
ู ุงูุดุงู
ู ุจูููููุง
ููุฑูู
ู ุงูู
ูุญูููุง ูููุฐูุนูููู ู
ูุบุงููุฑู
ูกูงูค. ุนููุงุกูุฉู ูููุจู ูููุถูุจุงุจู ุนููุงุกูุฉู
ููุญุงุถูุฑู ุทููุกู ูููุฌูุนุงููุฑู ุญุงุถูุฑู
ูกูงูฅ. ููุฃููููุฐู ู
ูู ู
ูุณูู ุงูุญูุฏูุฏู ููุซูููููู
ุฃูุจุง ูุงุฆููู ููุงูุฏููุฑู ุฃูุฌุฏูุนู ุตุงุบูุฑู
ูกูงูฆ. ููุขุจู ููุฑูุฃุณู ุงูููุฑู
ูุทูููู ุฃูู
ุงู
ููู
ูููู ุฌูุณูุฏู ู
ูู ุฃููุนูุจู ุงูุฑูู
ุญู ุถุงู
ูุฑู
ูกูงูง. ููููุฏ ูููุจูุฑู ุงูุฎูุทุจู ุงูููุณูุฑู ููุชูุฌุชููู
ุฃููุงุจูุฑู ูููู
ู ู
ุงุฌููุงูู ุงูุฃูุตุงุบูุฑู
ูกูงูจ. ููู
ุง ุฃููููููุช ูููุจุงู ุบููุงุฉู ุฌููุงุชููุง
ููุนูู
ูู ูููุงุจุงู ู
ุง ุฌูููุชูู ุงูุฌูุนุงููุฑู
ูกูงูฉ. ุดูุฑูููุง ููุจูุนูุง ุจูุงูุณููููู ููููุณูููู
ููููุญูู ุฃููุงุณู ุจูุงูุณููููู ููุชุงุฌูุฑู
ูกูจู . ููุตูููุง ููุณุงุกู ููุญูู ุฃูููู ุจูุตูููููุง
ุฑูุฌูุนูู ููููู
ุชููุดูู ููููููู ุณูุชุงุฆูุฑู
ูกูจูก. ูููุงุฏููููู ููุงูุนูุณู ุชูุฒุฌู ููุฃูููููุง
ุนููู ุดูุฑููุงุชู ุงูุฑูู
ู ููุฎูู ู
ููุงููุฑู
ูกูจูข. ุฃููุง ุฅูููู ู
ูู ุฃูุจูููุชู ูุงุฎููุฑู ู
ููุนูู
ู
ุนูุจูุฏููู ู
ุงูุงุญู ุงูุญูู
ุงู
ู ุงูุณููุงุฌูุฑู
ูกูจูฃ. ููููุฑุฌููู ุฅูุญุณุงูุงู ููููุฎุดุงูู ุตููููุฉู
ููุฃูููููู ุฌูุจูุงุฑู ููุฃูููููู ุฌุงุจูุฑู
ูกูจูค. ููุฌูุดููู
ููุง ุจูุทูู ุงูุณูู
ุงููุฉู ูุงุฆูุธุงู
ููููุฏ ุฃูููุฏูุช ูุงุฑู ุงูุณูู
ูู
ู ุงููููุงุฌูุฑู
ูกูจูฅ. ููููุทุฑูุฏู ููุนุจุงู ุญููุซู ูุงู
ุงุกู ููุฑุชูุฌู
ููุชูุนููู
ู ููุนุจู ุฃูููู ููุฑู
ู ุชูุตุงุจูุฑู
ูกูจูฆ. ููููุทููุจู ููุนุจุงู ุญููุซู ูุง ุงูุฅูุซุฑู ูููุชููู
ููุชูุนููู
ู ููุนุจู ุฃูููู ุนูุฏู ุชููุงุณูุฑู
ูกูจูง. ููุฌูุนูุง ุจูููุตูู ุงูุฌููุดู ุฌููููุฉู ููููููุง
ููุฃูุฑูููู ุฌูุฑูุงุญู ููููููู ู
ูุบุงููุฑู
ูกูจูจ. ุฃูุจู ุงููููุถู ู
ุงุฑู ุงููุงุณู ุญูููุงู ู
ูุฌูุฑููู
ุงู
ูููุงูู ูููู ุฌูุฏูู ู
ููู ุงููููู
ู ู
ุงุฆูุฑู
ูกูจูฉ. ููุฅูููุง ููุฅูููุงููู
ุฐูุฑุงูุง ูููุงู
ููุง
ุฅูุฐู ุงููุงุณู ุฃูุนูุงูู ูููุง ููููุฑุงููุฑู
ูกูฉู . ููุฅูููุง ููุฅูููุงููู
ุฐูุฑุงูุง ูููุงู
ููุง
ุฅูุฐู ุงููุงุณู ุฃูุนูุงูู ูููุง ููููุฑุงููุฑู
ูกูฉูก. ุชูุฑู ุฃูููููุง ูุงูููุชููู ู
ูู ุจููู ุฃูุจู
ูููู ุญุงููุจู ูุงููุณุชููููู ููุฌุงุฒูุฑู
ูกูฉูข. ูููุงูู ุฃูุฎู ุฅูู ุฑุงู
ู ุฃูู
ุฑุงู ุจููููุณููู
ูููุง ุงูุฎูููู ู
ููุฌูุฏู ูููุง ุงูุนูุฌุฒู ุญุงุถูุฑู
ูกูฉูฃ. ูููุงูู ุฃูุฎู ุฅูู ููุณุนู ุณุงุนู ุจูู
ูุฌุฏููู
ูููุง ุงูู
ููุชู ู
ูุญุฐูุฑู ูููุง ุงูุณูู
ูู ุถุงุฆูุฑู
ูกูฉูค. ููุฅูู ุฌูุฏูู ุฃูู ููููู ุงูุฃูู
ูุฑู ุจูุนูุฒู
ููู
ููููู ูููู ู
ููุชูุฑู ุงูุญูุดู ููููู ูุงุชูุฑู
ูกูฉูฅ. ุฃูุฒุงูู ุงูุนูุฏู ุนูู ุฃูุฑุฏูุจููู ุจููููุนูุฉู
ุตูุฑูุนุงูู ูููุง ุนุงุฐููู ููู
ูุณุงููุฑู
ูกูฉูฆ. ููุฌุงุฒู ุฃูุฑุงุถู ุฃูุฐุฑูุจููุฌุงูู ุจูุงููููุง
ูููุงุฏู ุฅูููููู ุงูู
ูุฑุฒูุจุงูู ู
ูุณุงููุฑู
ูกูฉูง. ูููุงููุถู ู
ูููู ุงูุฑููููุชูููู ู
ูุดููููุนู
ุจูุนูุฏู ุงูู
ูุฏู ุนูุจูู ุงูุฐูุฑุงุนูููู ูุงููุฑู
ูกูฉูจ. ููููู
ูุง ุงูุณุชูููุฑููุช ุจูุงูุฌูุฒูุฑูุฉู ุฎูููููู
ุชูุถูุนุถูุนู ุจุงุฏู ุจูุงูุดูุขู
ู ููุญุงุถูุฑู
ูกูฉูฉ. ู
ูู
ุงูููููุง ูููุจูุถู ุจูุถู ุณููููููุง
ุณูุจุงูุง ููููููู ูููู
ููููู ู
ููุงุจูุฑู
ูขู ู . ููุญูููู ุจูุจุงููููุง ุนูุฑู ุงูุฌููุดู ููููููู
ููุญููููู
ู ุญูุฑูุงูู ููู
ููุงูู ุฏุงุบูุฑู
ูขู ูก. ูููู ูููู
ู ุนูุฏูู ู
ูููููู ุจูู ู
ููุงูููู
ุฑูุฏูุฏูุง ุฅูููููุง ุงูุนูุฒูู ููุงูุนูุฒูู ูุงููุฑู
ูขู ูข. ุบูุฏุงุฉู ููุตูุจูู ุงูุฌููุดู ู
ูู ููููู ุฌุงููุจู
ุจูุตูุฑู ุจูุถูุฑุจู ุงูุฎูููู ููุงูุฌููุดู ู
ุงููุฑู
ูขู ูฃ. ุจูููููู ุญูุณุงู
ู ุจูููู ุญูุฏููููู ุดูุนููุฉู
ุจูููููู ุบููุงู
ู ุญูุดูู ุฏูุฑุนูููู ุฎุงุฏูุฑู
ูขู ูค. ุนููู ููููู ุทูููุงุฑู ุงูุถูููุนู ููุฃูููููู
ุฅูุฐุง ุงููููุถูู ู
ูู ุนูููุงุกู ููุชุฎุงุกู ูุงุณูุฑู
ูขู ูฅ. ุฅูุฐุง ุฐูููุฑูุช ูููู
ุงู ุบูุทุงุฑููู ูุงุฆููู
ููููุญูู ุฃูุนุงูููุง ููููุญูู ุงูุฌูู
ุงููุฑู
ูขู ูฆ. ููู
ูููุง ุงูููุชู ููุญูู ููู
ูููุง ุงูุจูู ุนูู
ูููู
ููู
ุง ู
ุงููู
ุง ูููุนูุฒูู ุณูู
ุนู ูููุงุธูุฑู
ูขู ูง. ูููู ุจูุงูููู
ุงู
ู ุงูุจูู ุงูู
ูุนูู
ููุฑู ููุชููุฉู
ูููู ุงูุณูููู ูููุง ููุงูุฑูู
ุงุญู ุบููุงุฏูุฑู
ูขู ูจ. ููู
ูููุง ุฃูุจู ุงููููุธุงูู ู
ููุชุงุดู ุฎุงููุฏู
ููู
ูููุง ุฃูุฎููู ุงูุฃููุนููุงูู ุงูู
ูุณุงููุฑู
ูขู ูฉ. ุดููู ุงููููุณู ูููู
ู ุงูุฎุงููุฏููููุฉู ุจูุนุฏูู
ุง
ุญูููููู ุจูุฅูุญุฏู ุฌุงููุจูููู ุงูุจููุงุชูุฑู
ูขูกู . ููู
ูููุง ุงูุจูู ููููุงุตู ุงููููุงุฑูุณู ุฃูุญู
ูุฏู
ุบููุงู
ู ููู
ูุซูู ุงูุณูููู ุฃูุจููุฌู ุฒุงููุฑู
ูขูกูก. ููุชูู ุญุงุฒู ุฃูุณุจุงุจู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ููููููุง
ููู
ุง ุดูุนูุฑูุช ู
ูููู ุงูุฎูุฏูุฏู ุงููููุงุถูุฑู
ูขูกูข. ููู
ูููุง ุฃูุจู ุนูุฏูุงูู ุณููููุฏู ูููู
ููู
ููู
ูููุง ููุฑูุนุง ุงูุนูุฒูู ุฌูุจุฑู ููุฌุงุจูุฑู
ูขูกูฃ. ููููุฐุง ุงูููุฐู ุงูุชุงุฌู ุงูู
ูุนูุตููุจู ูุงุชููู
ููููุฐุง ุงูููุฐู ุงูุจููุชู ุงูู
ูู
ููููุนู ุขุณูุฑู
ูขูกูค. ููู
ูููุง ุงูุฃูุบูุฑูู ุงูุจูู ุงูุฃูุบูุฑูู ู
ูููููููู
ุฎููููููู ุฅูู ุฐูู
ูู ุงูุฎููููู ุงูู
ูุนุงุดูุฑู
ูขูกูฅ. ููุฅูู ุฃูุฏุนู ูู ุงูููุฃูุงุกู ููููู ู
ูุญุงุฑูุจู
ููุฅูู ุฃูุณุนู ูููุนูููุงุกู ููููู ู
ูุธุงููุฑู
ูขูกูฆ. ููููู
ูุง ุฃูุธูููู ุงูุฎูููู ุฏุงุฑู ุฑูุจูุนูุฉู
ููููู
ููุจูู ุฅูููุง ู
ุงุญูููุชูู ุงูุญููุงุฆูุฑู
ูขูกูง. ุดููู ุฏุงุฆููุง ูููู
ู ุงูุดูุฑุงุฉู ุจููููุนูุฉู
ุฌูุฏูุฏู ุจููู ุดููุจุงูู ูููุง ุงูุนููุงุซูุฑู
ูขูกูจ. ููู
ูููุง ุนูููููู ูุงุฑูุณู ุงูุฎูููู ุตูููููู
ุนูููููู ุงูุจูู ููุตุฑู ุฎููุฑู ู
ูู ุฒุงุฑู ุฒุงุฆูุฑู
ูขูกูฉ. ููู
ูููุง ุงูุญูุณูููู ุงูููุฑู
ู ู
ูุดุจููู ุฌูุฏูููู
ุญูู
ู ูููุณููู ููุงูุฌููุดู ูููุฌููุดู ุบุงู
ูุฑู
ูขูขู . ูููุง ูู ุจููู ุนูู
ูู ููุฃูุญูุงุกู ุฅูุฎููุชู
ุนูููู ุญููุซู ุณุงุฑู ุงููููููุฑุงูู ุณููุงุฆูุฑู
ูขูขูก. ุฅููููููู
ู ุงูุณุงุฏุงุชู ููุงูุบูุฑูุฑู ุงูููุชู
ุฃูุทููู ุนููู ุฎูุตู
ู ุจููุง ููุฃููุงุซูุฑู
ูขูขูข. ููููููุง ุงูุฌุชููุงุจู ุงูุนูุชุจู ู
ูู ุบููุฑู ู
ููุตููู
ููู
ุง ุนูุฒูููู ููููู ูููุง ุฎุงูู ุฎุงุทูุฑู
ูขูขูฃ. ูููุง ุฃููุง ููู
ุง ููุฏ ุชูููุฏููู
ู ุทุงููุจู
ุฌูุฒุงุกู ูููุง ููู
ุง ุชูุฃูุฎููุฑู ูุงุฒูุฑู
ูขูขูค. ููุณูุฑูู ุตูุฏููู ุฃูููู ุฃููุซูุฑู ูุงุตููู
ุนูุฏูููู ููุฅูู ุณุงุกูุชูู ุชูููู ุงูู
ููุงุฎูุฑู
ูขูขูฅ. ููุทููุชู ุจูููุถูู ููุงูู
ุชูุฏูุญุชู ุนูุดูุฑูุชู
ููู
ุง ุฃููุง ู
ูุฏูุงุญู ูููุง ุฃููุง ุดุงุนูุฑู
ูขูขูฆ. ููููู ุชูุฌุญูุฏู ุงูุดูู
ุณู ุงูู
ูููุฑูุฉู ุถููุกููุง
ููููุณุชูุฑู ููุฑู ุงูุจูุฏุฑู ููุงูุจูุฏุฑู ุฒุงููุฑู