1. How to reach a phantom who's visited
While sleep estranges all the loved ones?
ูก. ููููู ุงูุณูุจููู ุฅููู ุทูููู ููุฒุงููุฑููู
ููุงููููู
ู ูู ุฌูู
ููุฉู ุงูุฃูุญุจุงุจู ูุงุฌูุฑููู
2. Love commands him and chastity deters him
Patience is foremost of what comes at the end.
ูข. ุงูุญูุจูู ุขู
ูุฑููู ููุงูุตูููู ุฒุงุฌูุฑููู
ููุงูุตูุจุฑู ุฃูููููู ู
ุงุชูุฃุชู ุฃููุงุฎูุฑููู
3. I am the one whom, whether dawn shone or night fell, a spinning entranced,
For chastity and piety bolstered him.
ูฃ. ุฃููุง ุงูููุฐู ุฅูู ุตูุจุง ุฃูู ุดูููููู ุบูุฒููู
ูููููุนููุงูู ูููููุชูููู ู
ูุขุฒูุฑููู
4. The noblest of people in rank are lovers
The noblest love is that which hides its mysteries.
ูค. ููุฃูุดุฑููู ุงููุงุณู ุฃูููู ุงูุญูุจูู ู
ููุฒูููุฉู
ููุฃูุดุฑููู ุงูุญูุจูู ู
ุงุนููููุช ุณูุฑุงุฆูุฑููู
5. Why does my night not parade its stars?
And the phantom of dignity not accustomed to visiting?
ูฅ. ู
ุง ุจุงูู ููููููู ูุง ุชูุณุฑู ูููุงููุจููู
ููุทูููู ุนูุฒููุฉู ูุง ููุนุชุงุฏู ุฒุงุฆูุฑููู
6. Whoever's sleepless, has no patience to back him,
Nor fantasy to keep him company.
ูฆ. ู
ูู ูุง ูููุงู
ู ูููุง ุตูุจุฑู ููุคุงุฒูุฑููู
ูููุง ุฎููุงูู ุนููู ุดูุญุทู ููุฒุงููุฑููู
7. O wakeful one played with by the hands of parting,
Patience fails him and tears assist him.
ูง. ูุงุณุงููุฑุงู ููุนูุจูุช ุฃููุฏู ุงูููุฑุงูู ุจููู
ููุงูุตูุจุฑู ุฎุงุฐููููู ููุงูุฏูู
ุนู ูุงุตูุฑููู
8. The beloved who enraptured my heart with love
Sleeps from the length of a night you spend wakeful.
ูจ. ุฅูููู ุงูุญูุจูุจู ุงูููุฐู ูุงู
ู ุงูููุคุงุฏู ุจููู
ูููุงู
ู ุนูู ุทููู ููููู ุฃููุชู ุณุงููุฑููู
9. What familiarity on the day of separation where we stood!
While yearning stops me crying and commands it.
ูฉ. ู
ุง ุฃููุณู ูุง ุฃููุณู ูููู
ู ุงูุจูููู ู
ูููููููุง
ููุงูุดูููู ููููู ุงูุจููู ุนูููู ููููุฃู
ูุฑููู
10. Her words and the tears of the eye suffice
This parting we used to fear.
ูกู . ููููููููุง ููุฏูู
ูุนู ุงูุนูููู ูุงููููุฉู
ููุฐุง ุงูููุฑุงูู ุงูููุฐู ููููุง ููุญุงุฐูุฑููู
11. Do you, companion of lovers, inform me
About the motley throng knotted at the encampment?
ูกูก. ููู ุฃููุชู ูุงุฑููููุฉู ุงูุนูุดูุงูู ู
ูุฎุจูุฑูุชู
ุนููู ุงูุฎูููุทู ุงูููุฐู ุฒูู
ููุช ุฃูุจุงุนูุฑููู
12. And have you seen before the tribe a girl
Like a singular jujube shadowed by the withered?
ูกูข. ููููู ุฑูุฃููุชู ุฃูู
ุงู
ู ุงูุญูููู ุฌุงุฑูููุฉู
ููุงูุฌูุคุฐูุฑู ุงูููุฑุฏู ุชูููููู ุฌูุขุฐูุฑููู
13. And you, rider whose mount quickens pace
To reconnoiter the tribe at night or early morning,
ูกูฃ. ููุฃููุชู ูุง ุฑุงููุจุงู ููุฒุฌู ู
ูุทููููุชููู
ููุณุชูุทุฑููู ุงูุญูููู ููููุงู ุฃูู ููุจุงููุฑููู
14. When you arrive, make my excuses and tell them:
Does the keeper of the promise remember the day of separation?
ูกูค. ุฅูุฐุง ููุตููุชู ููุนูุฑููุถ ุจู ููููู ููููู
ู
ููู ูุงุนูุฏู ุงูููุนุฏู ูููู
ู ุงูุจูููู ุฐุงููุฑููู
15. How wondrous is love! It spends the night obedient to a slave-girl
In the tribe, when its own script has failed him.
ูกูฅ. ู
ุง ุฃูุนุฌูุจู ุงูุญูุจูู ููู
ุณู ุทููุนู ุฌุงุฑูููุฉู
ูู ุงูุญูููู ู
ูู ุนูุฌูุฒูุช ุนูููู ู
ูุณุงุนูุฑููู
16. And it fears the tribe whoever comes or goesโ
How to arrive when its guard sleeps?
ูกูฆ. ููููุชูููู ุงูุญูููู ู
ูู ุฌุงุกู ููุบุงุฏูููุฉู
ููููู ุงูููุตููู ุฅูุฐุง ู
ุงูุงู
ู ุณุงู
ูุฑููู
17. O reproacher hoping for his relenting,
When love has dug its claws in him!
ูกูง. ูุง ุฃูููููุง ุงูุนุงุฐููู ุงูุฑุงุฌู ุฅููุงุจูุชููู
ููุงูุญูุจูู ููุฏ ููุดูุจูุช ูููู ุฃูุธุงููุฑููู
18. Do not ignite what knows not its own burningโ
Are you his reproacher or his pardoner?
ูกูจ. ูุงุชูุดุนูููููู ููู
ุง ููุฏุฑู ุจูุญูุฑููุชููู
ุฃูุฃููุชู ุนุงุฐููููู ุฃูู
ุฃููุชู ุนุงุฐูุฑููู
19. A rider who saddened the world with his departureโ
Though tomorrow my heart will accompany him.
ูกูฉ. ููุฑุงุญููู ุฃููุญูุดู ุงูุฏูููุง ุจูุฑูุญููุชููู
ููุฅูู ุบูุฏุงู ู
ูุนููู ูููุจู ููุณุงููุฑููู
20. Will you inform him I cherish a love
Entrenched in my heart to keep his company,
ูขู . ููู ุฃููุชู ู
ูุจููุบููู ุนูููู ุจูุฃูููู ูููู
ููุฏูุงู ุชูู
ูููููู ูู ูููุจู ููุฌุงููุฑููู
21. That I am one whose inner thoughts and outward actions
Toward him are equally sound?
ูขูก. ููุฃูููููู ู
ูู ุตูููุช ู
ูููู ุณูุฑุงุฆูุฑููู
ููุตูุญูู ุจุงุทููููู ู
ูููู ููุธุงููุฑููู
22. A brother's not one you trace blood ties to
But one whose conscience is clear to you.
ูขูข. ููู
ุง ุฃูุฎููู ุงูููุฐู ููุฏูู ุจููู ููุณูุจู
ููููู ุฃูุฎููู ุงูููุฐู ุชูุตูู ุถูู
ุงุฆูุฑููู
23. I join whoever you join,
Depart whoever you leave.
ูขูฃ. ููุฃูููููู ูุงุตููู ู
ูู ุฃููุชู ูุงุตููููู
ููุฃูููููู ูุงุฌูุฑู ู
ูู ุฃููุชู ูุงุฌูุฑููู
24. I lack nothing you lose
Absent nothing you're present at.
ูขูค. ููููุณุชู ูุงุฌูุฏู ุดููุกู ุฃููุชู ุนุงุฏูู
ููู
ููููุณุชู ุบุงุฆูุจู ุดููุกู ุฃููุชู ุญุงุถูุฑููู
25. Your missive folded in subtletyโ
Perplexing who hears and sees it.
ูขูฅ. ูุงูู ููุชุงุจููู ู
ูุทููููุงู ุนููู ููุฒููู
ููุญุงุฑู ุณุงู
ูุนููู ูููู ูููุงุธูุฑููู
26. The eye roams what its writer traced,
The ear revels in its reciter's words.
ูขูฆ. ููุงูุนูููู ุชูุฑุชูุนู ููู
ุง ุฎูุทูู ูุงุชูุจููู
ููุงูุณูู
ุนู ูููุนูู
ู ููู
ุง ูุงูู ุดุงุนูุฑููู
27. If I stand before the tribe and recite it
Jewels would be bought though their mine's intact.
ูขูง. ููุฅูู ูููููุชู ุฃูู
ุงู
ู ุงูุญูููู ุฃููุดูุฏููู
ููุฏูู ุงูุฎูุฑุงุฆูุฏู ููู ุชูููู ุฌููุงููุฑููู
28. Abu Husain! Sincerest words are truest.
You're the friend whose dealings are wholesome.
ูขูจ. ุฃูุจุง ุงูุญูุตูููู ููุฎููุฑู ุงูููููู ุฃูุตุฏููููู
ุฃููุชู ุงูุตูุฏููู ุงูููุฐู ุทุงุจูุช ู
ูุฎุงุจูุฑููู
29. If not for my boorish friends' excuses through you
They'd leave in shame, apologies rejected.
ูขูฉ. ููููุง ุงูุนุชูุฐุงุฑู ุฃูุฎูููุงุฆู ุจููู ุงููุตูุฑูููุง
ุจูููุฌูู ุฎูุฒูุงูู ููู
ุชููุจูู ู
ูุนุงุฐูุฑููู
30. Where's the friend whose essence satisfies you
As his surface does amidst adversity?
ูฃู . ุฃูููู ุงูุฎููููู ุงูููุฐู ููุฑุถููู ุจุงุทููููู
ู
ูุนู ุงูุฎูุทูุจู ููู
ุง ููุฑุถููู ุธุงููุฑููู
31. As for the letterโno sooner do I read it
Than gifts rain atop gifts its bestower scatters,
ูฃูก. ุฃูู
ูุง ุงูููุชุงุจู ููุฅูููู ููุณุชู ุฃููุฑูุคููู
ุฅูููุง ุชูุจุงุฏูุฑู ููููู ุงูุฏูุฑูู ูุงุซูุฑููู
32. Pearls run after pearls through it
Scattering pearls atop scattered pearls.
ูฃูข. ููุฌุฑู ุงูุฌูู
ุงูู ุนููู ู
ูุซูู ุงูุฌูู
ุงูู ุจููู
ูููููุดูุฑู ุงูุฏูุฑูู ููููู ุงูุฏูุฑูู ูุงุซูุฑููู
33. I'm one time never ruins his family
No fear spends the night as his neighbor.
ูฃูฃ. ุฃููุง ุงูููุฐู ูุงููุตูุจู ุงูุฏููุฑู ุนูุชุฑูุชููู
ูููุง ููุจูุชู ุนููู ุฎูููู ู
ูุฌุงููุฑููู
34. Who makes every land he settles his homeland
And every people among whom he lodges his kin.
ูฃูค. ููู
ุณู ููููููู ุจููุงุฏู ุญูููููุง ููุทููู
ููููููู ูููู
ู ุบูุฏุง ููููู
ุนูุดุงุฆูุฑููู
35. To no land does he stretch his tent ropes
But the waste and town quake for it.
ูฃูฅ. ููู
ุง ุชูู
ูุฏูู ูููู ุงูุฃูุทูุงุจู ูู ุจูููุฏู
ุฅูููุง ุชูุถูุนุถูุนู ุจุงุฏููู ููุญุงุถูุฑููู
36. Mine is the choice, keeping moderation,
Leaving the elite their share thereafter.
ูฃูฆ. ูููู ุงูุชูุฎููููุฑู ู
ูุดุชูุทูุงู ููู
ููุชูุตููุงู
ูููููุฃููุงุถููู ุจูุนุฏู ู
ุง ุฃูุบุงุฏูุฑููู
37. How can foes divvy up a man
Whose glory leads and triumph trails?
ูฃูง. ููููููู ุชููุชูุตููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ู
ูู ุฑูุฌููู
ุงูุนูุฒูู ุฃูููููููู ููุงูู
ูุฌุฏู ุขุฎูุฑููู
38. Of worthy stock, generous roots, one whose
Origins being virtuous makes his ends prosper.
ูฃูจ. ุฒุงูู ุงูุฃูุตููู ููุฑูู
ู ุงูููุจุนูุชูููู ููู
ูู
ุฒูููุช ุฃููุงุฆููููู ุทุงุจูุช ุฃููุงุฎูุฑููู
39. His birth is Sa'eed bin Hamdan's
The rest, from Ali bin Abdullah.
ูฃูฉ. ููู
ูู ุณูุนูุฏู ุจูู ุญูู
ุฏุงูู ูููุงุฏูุชููู
ููู
ูู ุนูููููู ุจูู ุนูุจุฏู ุงููููู ุณุงุฆูุฑููู
40. The saying doer, the divinely protected prophet
The triumphant, supported Master, his star.
ูคู . ุงููุงุฆููู ุงููุงุนููู ุงูู
ูุฃู
ููู ููุจููุชููู
ููุงูุณููููุฏู ุงูุฃููููุฏู ุงูู
ููู
ููู ุทุงุฆูุฑููู
41. He built for us glory on high pillars founded
And erected might tightly welded.
ูคูก. ุจููู ูููุง ุงูุนูุฒูู ู
ูุฑููุนุงู ุฏูุนุงุฆูู
ููู
ููุดููููุฏู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูุดุชูุฏูุงู ู
ูุฑุงุฆูุฑููู
42. So our virtues are none but his
Our glories none but his.
ูคูข. ููู
ุง ููุถุงุฆููููุง ุฅูููุง ููุถุงุฆููููู
ูููุง ู
ููุงุฎูุฑููุง ุฅูููุง ู
ููุงุฎูุฑููู
43. I lost my father as a child, so he was
To me, of men, like the lush fresh branch.
ูคูฃ. ููููุฏ ููููุฏุชู ุฃูุจู ุทูููุงู ูููุงูู ุฃูุจู
ู
ููู ุงูุฑูุฌุงูู ููุฑูู
ู ุงูุนูุฏู ูุงุถูุฑููู
44. He is cousin when I trace lineage,
But patron I never disacknowledge.
ูคูค. ููููู ุงูุจูู ุนูู
ูููู ุฏูููุง ุญููู ุฃููุณูุจููู
ููููููููู ูููู ู
ููููู ูุง ุฃููุงููุฑููู
45. He remains a refuge from what I dread,
Remains himself dreading what I dread.
ูคูฅ. ู
ุงุฒุงูู ูู ููุฌููุฉู ู
ูู
ูุง ุฃูุญุงุฐูุฑููู
ูุงุฒุงูู ูู ููุฌููุฉู ู
ูู
ูุง ููุญุงุฐูุฑููู
46. When time appoints its timekeeper
It is through him the Muslim era prospers.
ูคูฆ. ููุฅููููู
ุง ูููููุชู ุงูุฏูููุง ู
ููููููุชููุง
ู
ูููู ููุนูู
ููุฑู ูููุฅูุณูุงู
ู ุนุงู
ูุฑููู
47. This is the letter of a melancholy heartstruck one
Whose composer and disseminator alike tire not,
ูคูง. ููุฐุง ููุชุงุจู ู
ูุดููู ุงููููุจู ู
ููุชูุฆูุจู
ููู
ููุฃูู ูุงุธูู
ููู ุฌููุฏุงู ูููุงุซูุฑููู
48. And I began, the morn we parted,
With a promise of reply that you remember,
ูคูจ. ููููุฏ ุณูู
ูุญุชู ุบูุฏุงุฉู ุงูุจูููู ู
ูุจุชูุฏูุฆุงู
ู
ููู ุงูุฌููุงุจู ุจูููุนุฏู ุฃููุชู ุฐุงููุฑููู
49. Staying until the turtledove's warble stilled
And the bright star's first glimmer waned,
ูคูฉ. ุจูููุชู ู
ุง ุบูุฑููุฏูุช ููุฑูู ุงูุญูู
ุงู
ู ููู
ุง ุงูุณ
ุชูููููู ู
ูู ู
ููููู ุงูููุณู
ูููู ุจุงููุฑููู
50. Until the furthest you anticipate
And the gravest you fear are conveyed,
ูฅู . ุญูุชูู ุชูุจููููุบู ุฃููุตู ู
ุงุชูุคูู
ูููููู
ู
ููู ุงูุฃูู
ูุฑู ููุชูููู ู
ุงุชูุญุงุฐูุฑููู