1. Though I intend to part from him, he draws me back
With love nestled between my ribs, hidden away.
١. وَإِنّي لَأَنوي هَجرُهُ فَيَرُدُّني
هَوىً بَينَ أَثناءِ الضُلوعِ دَفينُ
2. My heart hardens for a time, then softens again
And I alternate harshness with gentleness toward him.
٢. فَيَغلُظُ قَلبي ساعَةً ثُمَّ أَنثَني
وَأَقسو عَلَيهِ تارَةً وَأَلينُ
3. I have shunned his affection in every possible way,
Yet one like me is miserly with brotherly love.
٣. وَقَد كانَ لي عَن وِدِّهِ كُلُّ مَذهَبٍ
وَلَكِنَّ مِثلي بِالإِخاءِ ضَنينُ
4. No wonder I show weakness after pride
For my destiny is to be humbled by a beloved's dignity.
٤. وَلا غَروَ أَن أَعنو لَهُ بَعدَ عِزَّةٍ
فَقَدرِيَ في عِزِّ الحَبيبِ يَهونُ