1. Your phantom pained me, its visitor at nightโs end,
Kept awake till dawn by yearning for you.
ูก. ุฃูุดุงูููู ุงูุทูููู ุฃูููู
ูู ุทุงุฑูููู
ุขุฎูุฑู ููููู ููู
ููููู
ูู ุนุงุดูููู
2. And morning pursuing night hot on its heels
Seeking revenge on darkness that ensued.
ูข. ููุงูุตูุจุญู ูู ุฃูุนูุงุจููู ููุณุงููููู
ุทุงููุจู ุซูุฃุฑู ู
ูู ุธููุงู
ู ูุงุญูููู
3. The canopy of mist torn from around it,
And gloom uncovered from its cloak of dark.
ูฃ. ู
ูุฒูููู ุนูู ุถูุจุงุจููู ุณูุฑุงุฏูููู
ููุงููุฌุงุจู ุนูู ุซููุจู ุงูุธููุงู
ู ุบุงุณูููู
4. After you left, driving me mad with desire,
With parting, the she-camels bellowed.
ูค. ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ุณูุฑูู ู
ูุดููุงู ุดุงุฆูููู
ููููุนูููุช ุจูุจูููููู ูููุงุนูููู
5. Parting left in me a burning brand,
The ropes of love still knotted fast.
ูฅ. ุฃูุจูู ุนูููููู ู
ูู ุฌูููู ู
ููุงุฑูููู
ุฑูุณูุณู ุญูุจูู ุนูููููุช ุนููุงุฆูููู
6. And downpour of tears constantly flowing,
Its substance tempered with painful separation.
ูฆ. ูููููุถู ุฏูู
ุนู ุดูุฑูููุช ู
ูุฏุงููููู
ู
ูุฒุงุฌููู ู
ูู ุฃูุฌูุฅู ู
ูุดุงุฑูููู
7. You could see lightning contained in its clouds,
And remnants of its acid nourished its meadows.
ูง. ููุฏ ุถูู
ูููุช ุฎูุฐุฑุงูููู ุฃูุจุงุฑูููู
ุฑูุนูุช ุจููุงูุง ุญูู
ุถููู ุฃููุงููููู
8. Until a reproacher, seeking justice, overtook it,
Matching in saltiness that which suited it,
ูจ. ุญูุชูู ุชูููุตูู ุนุงุฐููู ููุชุงููููู
ูุงูููู ู
ูู ู
ููุญุงูู ู
ุง ูููุงููููู
9. Then a torrential rain poured on it heavily,
To a saturated meadow that would not diminish,
ูฉ. ุซูู
ูู ุงูุทููุจุงูู ุถุงุฑูุฌู ููุจุงุฑูููู
ุฅููู ู
ูููุซูู ููู
ููููุณ ูููุงุฑูููู
10. From the snorting of a sinewy stallion, its truth evident,
Crashing and thunderous, lightning striking,
ูกู . ู
ูู ุฃููููู ุงูููุณู
ูููู ูููุกู ุตุงุฏูููู
ู
ููุจูุฌูุณู ู
ูุฑุชูุฌูุณู ุตููุงุนูููู
11. When it charged or its lightning flashed,
And its heavy rains poured on the ground,
ูกูก. ุฅูุฐุง ุงูุฏููููู
ูู ุฃูู ุฃูุถุงุกู ุจุงุฑูููู
ููููุฏูุฑูุช ุนููู ุงูุซูุฑู ุดููุงุดูููู
12. And the wildlife competing in its environs
As if driven on by a driver.
ูกูข. ููุงูููุญุดู ูู ุฃูุฑุฌุงุฆููู ุชูุณุงุจูููู
ููุฃูููููุง ู
ูุฌููููุฉู ููุณุงุฆูููู
13. It yielded its banks to the four directions,
Flooding a meadow embroidered with flowers.
ูกูฃ. ุฃููุฏูุช ุฅููู ุฃูุฑุจูุนููู ููุฏุงุฆูููู
ููุดูุจู ุฑููุถู ุฏูุจููุฌูุช ููู
ุงุฑูููู
14. The buds of plants flourishing in succession,
Where its rain makes them laugh when it weeps.
ูกูค. ููููุจูู ููุณูุงูู ุงูููุจุงุชู ูุงุญูููู
ุฅูุฐุง ุจููุงูู ุถูุญูููุช ุจููุงุฑูููู
15. Its aroma diffuses like musk when inhaled,
As if its meadows were blended within.
ูกูฅ. ููููุญู ููุงูู
ูุณูู ุงููุชูุดุงูู ูุงุดูููู
ููุฃููููู
ุง ููุฏ ุถูู
ููููุช ู
ููุงุฑูููู
16. Clothed by its flowers' splendor the gardens,
Adorned with polished pearls made into necklaces.
ูกูฆ. ููููุจูุณูุช ู
ูู ุฒููุฑููู ุญูุฏุงุฆูููู
ุณูู
ูุทู ุญูููู ููุตููููุช ุนููุงุฆูููู
17. And it was concerned with arranging its meter,
While passions flocked to its depths.
ูกูง. ููุนูููููุช ุจูููุธู
ููู ุนููุงุชูููู
ุชูุฃูู ุฅููู ุบูุฏุฑุงูููู ุดููุงุฆูููู
18. Turtle-doves multiplied in its bosom,
Their wrappings parted from their breasts.
ูกูจ. ุชููุซูุฑู ูู ุจูุทูุงูููู ุนููุงุนูููู
ุชููุดูููู ุนูู ุตูุฏูุฑููุง ุบููุงููููู
19. As if behind them were their ways of escape,
A banner fluttering for the winds that blow,
ูกูฉ. ููุฃููููู
ุง ููุฑุงุกููุง ุทูุฑุงุฆูููู
ููุฑุนู ูููุงุกู ูููุฑููุงุญู ุฎุงููููู
20. And a lofty, sublime ridged dune,
Running between the two valleyโs bounds,
ูขู . ููุฌูุฑุดูุนู ุนุงูู ุงูุชููููู ุขููููู
ุฎุงุธู ู
ูุฌุงูู ุงูุฏููููุชูููู ูุงููููู
21. Near the banks, where its waters converge,
Pure and sincere, sound and explicit.
ูขูก. ุนูุจูู ุงูุดููู ุชููุงุฑูุจูุช ู
ูุฑุงููููู
ุฃููุฌูุจููู ููุฌููููู ูููุงุญูููู
22. Bristling if you defy it, imposing,
Walking with pride and prominent virtue.
ูขูข. ุถุงูู ุงูููุฑุง ุนููุงูููู ุนููุงุฆูููู
ุชูุญุณูุจููู ุฅูุฐุง ุนููุงูู ูุงุฆูููู
23. Excellent in the fray the day battle summoned him,
When night grew dark and daybreak vanished,
ูขูฃ. ููู
ุดู ุจูุฌูุฒุนู ู
ูุดุฑููู ุบูุฑุงููููู
ููุนู
ู ุงูููุชู ูููู
ู ุงูููุบู ู
ูุฑุงููููู
24. And the guide of right went astray from its companion,
A night of battle, its stars colliding,
ูขูค. ุฅูุฐุง ุฏูุฌุง ุงูููููู ููุบุงุจู ุดุงุฑูููู
ููุถุงูู ุนูู ุนูููู ุงูุตููุงุจู ู
ูุฑุงููููู
25. And brilliant white like the dawn flashed its blade,
Flowing down the two surfaces of its page,
ูขูฅ. ููููู ููุบูู ููุฌูู
ููู ูููุงู
ูููู
ููุฃูุจููุถู ููุงูุตูุจุญู ูุงุญู ูุงุชูููู
26. Almost bursting forth from its versesโ seams,
Accompanied on the lengthy journey by its cloudsโ tumult,
ูขูฆ. ุฑูููุงูู ู
ูุชูู ุงูุตููุญูุชูููู ุฑุงุฆูููู
ูููุงุฏู ููุฌุฑู ู
ูู ููุฑุงูู ุฏุงููููู
27. Used to carrying blood-money on its shoulders,
Answering when a desolate land called for aid,
ูขูง. ููุตุญูุจู ู
ูู ุทููู ุงูุณูุฑู ุดููุงุดูููู
ู
ูุนููููุฏู ุญูู
ูู ุงูุฏููุงุชู ุนุงุชูููู
28. Ripping apart the knitted strands of calamities,
A tearful, wounded petitioner knocking,
ูขูจ. ุฌูููุงุจู ู
ูุฑุชู ู
ููููุฑู ุณูู
ุงููููู
ุฎูุฑูู ููููุฒูู ุงูููุนู
ููุงุชู ุฎุงุฑูููู
29. As if borne by its sighing,
I do not fear nor keep company with death,
ูขูฉ. ุจูููููู ุฃูู
ูุงูู ุงูุฑูููููู ุทุงุฑูููู
ููุฃููููู
ุง ุชูุญู
ููููู ูููุงููููู
30. Though death is certain, and all must taste it,
If I am not its fastest fugitive,
ูฃู . ูุง ุฃูุตุญูุจู ุงูุฎูููู ูููุง ุฃูุฑุงููููู
ููุงูู
ููุชู ุญูุชู
ู ููููู ุญูููู ุฐุงุฆูููู
31. Each day a companion I bid farewell,
And companions I do not know I make friends with,
ูฃูก. ู
ุง ุฃููุง ุฅูู ุฑูู
ุชู ุงูููุฌุงุกู ุณุงุจูููู
ูู ููููู ูููู
ู ุตุงุญูุจู ุฃููุงุฑูููู
32. These are evil times, evil their nature,
And their ways wicked for the youth,
ูฃูข. ููุตุงุญูุจู ููู
ุฃูุจูููู ุฃูุตุงุฏูููู
ููุฐุง ุฒูู
ุงูู ุดูุฑูุณูุช ุฎููุงุฆูููู
33. Its worst enemies he deems his true friends,
While he is sincere to those who despise him,
ูฃูฃ. ููุฎูุจูุซูุช ุนููู ุงูููุชู ุทูุฑุงุฆูููู
ุฃูุนุฏู ุฃูุนุงุฏููู ุจููู ููุตุงุฏูููู
34. Suiting their every pleasure, complying with them,
Yet all that displeases them, he shuns.
ูฃูค. ุฃูุฎููุตู ู
ูู ููููุฏูููู ูููุงููููู
ูู ููููู ู
ุง ููุณูุฑูููู ูููุงููููู
35. If events should come to pass, or something
Hindered him from some matters,
ูฃูฅ. ููููููู ู
ุง ููุณูุกููู ูููุงุฑูููู
ุฅูู ุทูุฑูููุช ู
ูู ุฒูู
ููู ุทููุงุฑูููู
36. His burden carriers informed me of his worries -
I keep his company through his afflictions,
ูฃูฆ. ุฃูู ุนุงูู ุนูู ุจูุนุถู ุงูุฃูู
ูุฑู ุนุงุฆูููู
ุฃููุจูุฃููู ุจูุบูููููู ุญูู
ุงููููู
37. I am true in my love for him, and do not blame him.
My doom, though its gates are open,
ูฃูง. ุฅูููู ุนููู ุนูููุงุชููู ุฃูุฑุงููููู
ุฃูุตูู ูููู ุงูููุฏูู ูููุง ุฃูู
ุงุฐูููู
38. If its Creator decreed harm, He is my sufficiency.
ูฃูจ. ูุง ู
ููููุชู ููุฅูู ุจูุฏูุช ุจููุงุฆูููู
ุฅูู ุฃูุถู
ูุฑู ุงูุณูุกู ููุญูุณุจููู ุฎุงููููู