Feedback

Let the eyes reap love from the site of looking,

دع العين تجني الحب من موقع النظر

1. Let the eyes reap love from the site of looking,
And plant the roses of beauty in the garden of intimacy.

١. دع العينَ تجني الحُبَّ من موقع النظر
وتغرسُ وَردَ الحُسنِ في رَوضَةِ الخَفَر

2. Entertain her there, for if she becomes distressed,
I have patience - and whoever is patient rarely blames the consequences.

٢. أمتعُها فيه فإن تَكُ لوعةٌ
صَبرتُ وما ذمّ العواقبَ مَن صَبَر

3. The languor of the eyes of the gazelle is sought through love,
And if the blinking is inattentive, the glances are not inattentive.

٣. فَتورُ العيونِ النجلِ يُطلَبُ بالهوى
وإن غفَلَ التفتيرُ لم يغفَلِ الحَوَر

4. A visitor, while the night spreads its porch,
And how can the darkness conceal the moon?

٤. وزائرةٍ والليلُ مُلقٍ رواقَهُ
ومن أينَ للظلماءِ أن تكتُمَ القَمَر

5. She lowered the veil of modesty from the page of her cheek -
Oh, the beauty - how the veil splits from the flower!

٥. حَدَرت نِقابَ الصَونِ عن صفح خدها
فيا حُسنَ ما انشقَّ الكِمامُ عن الزَهَر

6. And I solicited a kiss from her, but she refused,
And it is not the habit of branches to refuse fruit.

٦. وراودتُها عن لثمِهِ فَتَمَنَّعَت
وما عادةُ الأغصانِ أن تَمنَعَ الثَمَر

7. She sprinkled, whenever my eyelids were closed, his cheek -
He gestured to my heart with his eyes, so he succeeded.

٧. رَشَا كُلَّما أدمَت جُفُونِيَ خَدَّهُ
أشار إلى قلبي بعينيهِ فانتصَر

8. My heart demands that I kiss his lips -
He has plunged into the sea of beauty for the pearls.

٨. يطالبُني قلبي بتقبيلِ ثَغرِهِ
لقد غاصَ في بَحرِ الجَمالِ على الدُرَر