1. Your branches drew the shape of the abode
Or did the slopes of high Ramah rend you asunder
١. أشجاك رسم الدار مالك مولع
أم هل شجاك بسفح رامة مربعُ
2. Wherever you pass through the winding valley
You have a crossing Hebrew and an aching heart
٢. واراك مهما جزت وادي المنحنى
لك مقلةٌ عبرى وقلبٌ موجعُ
3. Rather, your branches were torn on the day of Karbala
The terrible seven shook and made tremble
٣. لابل شجاك بيوم وقعة كربلا
رزء له السبع الشداد تزعزعُ
4. The day in which the son of Haydar was distraught among the enemies
And the whites were striking the whites, the lances ringing
٤. يوم به كرّ ابن حيدر في العدى
والبيض بالبيض القواضب تقرعُ
5. He charges at the army with a band of youth
Girded for battle and armed for war
٥. يعدو على الجيش اللهام بفتية
بالحزم للحرب العوان تدرّعوا
6. Al-Ghālib leads them when the fighting waxes hot
The firm minded from the Family of the Victor shine
٦. يقتادهم عند الكريهة اغلب
ثبت الحشا من آل غالب اروعُ
7. He whose advent terrified the timid when he strode
Toward the battalions and the infantry unfurled
٧. من كل مرهوب اللقاء اذا انبرى
نحو الكتائب والذوابل شرّعُ
8. He charges and spends the day such that when
The sword savages the skulls it is gory
٨. يعدو فيغدو الرمح يعرف عندماً
والسيف في علق الجماجم يكرعُ
9. Until they lie dead, the deserted hamlets pleased with them
With the shedding of honorable blood their pact fulfilled
٩. حتى ثووا صرعى ترضُّ لهم قرىً
بسنابك الجرد العتاق واضلعُ
10. And the son of Umm al-Mawt remained alone, unseen
No supporter to guard his defender and protect
١٠. وغدا ابن امّ الموت فرداً لا يرى
عونا يحامي عن حماه ويمنع
11. He attacked with such resolve, drawing his sword
The mountains nearly burst and split
١١. فعدا يصول بعزمةٍ من باسه
كادت له الشمّ الجبال تصدَّعُ
12. Billowing smoke met him, sparks emanating
From his shining, glowing, flaming face
١٢. تلقاه أن حميَ الوغى متهلِّلا
يلقى الوغى باغرّ وجهٍ يسطِعُ
13. He captured souls with a lightning-like sword
That flashed while striking the spark that shone
١٣. يسطو فيختطف النفوس بصارمٍ
كالبرق يقدح بالشرار فيلمعُ
14. Despite honorable acts, he barely escaped
From lofty places, an impregnable mountain
١٤. وهو برغم المكرمات فقل هوى
من شامخ العلياء طودٌ امنعُ
15. They tore him apart with swords and spears
And raised his head atop a lance
١٥. شلواً تناهبه الصوارم والقنا
والرأس منه على قناةٍ يرفعُ
16. And the sun mourned after him
The horizon gloomy, the outskirts bleaker
١٦. وابتزَّ ضوء الشمس حزنا بعده
فالافق مغبرُّ الجوانب اسفعُ
17. My burning yearning for Zainab as she laments
Her overflowing tears raining like clouds
١٧. لهفي لزينب وهي تندب ندبها
وجفونها تهمي المدامع همَّعُ
18. She called from an aching heart
Her passion almost splitting the rocks
١٨. تدعو من القلب الشجي بلهفة
شجواً يكاد لها الصفا يتصدَّعُ
19. She called: O my brother Hussein, refuge of mankind
In adversities, all took refuge in you
١٩. تدعو اخيَّ حسين يا غوث الورى
في النائبات ومن اليه المفزعُ
20. O Hussein, who will shelter the hapless ones,
Bereaved, after you who will rejoin the kinship
٢٠. احسين من يحمي الفواطمُ حسَّرا
امست ومن للشمل بعدك يجمعُ
21. The enemies robed them in whips upon their backs
My yearning for the Family of God so robed
٢١. اسرى تقنَّع بالسياط متونها
لهفي لآل اللَه حين تقنَّعُ
22. The enemies disrobed them of their coverings
It would be forgivable if with their hands they now take cover
٢٢. سلبت براقعها العداة فعاذرٌ
لو اصبحت باكفِّها تتبرقعُ