1. I saw the deeds of a group gone astray
Better if they had kept silent
١. أرأيت فعل معاشر مقتوا
أولى لهم لو أنهم سكتوا
2. They joked without knowing
They mocked their own souls, not the religion
٢. نكتوا وما علموا بأنهم
بنفوسهم لا الدين قد نكتوا
3. They abandoned the symbols of religion
Rather out of arrogance, not difficulty
٣. تركوا شعار الدين عن عنتٍ
بل عن عتوٍّ دونه العنت
4. So they will face what they have earned
Where there is no money or help
٤. فلسوف يلقون الذي كسبوا
في حيث لا مال ولا جدة
5. They swore oaths and broke them when absent
They spoke and hushed when present
٥. حلفوا وغب الحلف قد حنثوا
قالوا وغب القول قد صمتوا
6. So if called to guidance, they refused
And if called to misguidance, they persisted
٦. فإذا دعوا لهداية نكلوا
وإذا دعوا لغواية ثبتوا
7. They claim to be Shia but their traits
Are not blessed, no blessing in their form of Shia
٧. يتشيعون وذي صفاتهم
لا بوركت من شيعة صفة
8. I heard them and the truth was shining
They are in clear misguidance if they had listened
٨. أسمعتهم والحق منبلج
هم في الضلال الغي لو نصتوا
9. Oh how I wonder what their excuse could be
They found an avenue while there was none
٩. يا ليت شعري كيف عذرهم
وجدوا لهم جهة ولا جهة
10. They united for a cause that was not theirs
And so they dispersed and all were scattered
١٠. جمعوا لأمر لم يكن لهم
وتفرقوا فجميعهم شتت
11. A marking I recognize in them from before
Contemptible, how miserable this marking
١١. سمة لهم من قبل أعرفها
مذمومة يابئسما السمة
12. May the Merciful not bless a group
Whose throats are constricted with no relief
١٢. لا بارك الرحمن في نفرٍ
ضاق الخناق بهم ولا سعة