1. Does the lightning flash on the horizon herald rain,
Sprinkling the desert plain with flowers like stars?
١. هل العارض الوسمي ابرق مرزما
فنمنم بالبطحاء ورداً منمنما
2. Or are the white camels of the noble pilgrims returning,
Bearing twins after their long pregnancy?
٢. أم الابل الغرّ العشار من الحيا
حوامل قد القت من الحمل توأَما
3. My two friends, if you will not let fall for me a tear,
I will give you a weeping heart and streaming eyes.
٣. خليليَّ ان لم تقسما لي عبرة
منحتكما دمعاً وقلباً مقسما
4. My flowing tears have soaked my gown,
As though I plunged into a raging sea.
٤. كأني وقد بلّت ردائيَ عبرتي
تخوَّضت بحرا طافح اللج مفعما
5. I wrestle with an anguish in my heart, as if
I wrestled with a snake spewing venom.
٥. اعالج همّاً في الفؤاد كأنما
اعالج صلا ينفث السمّ ارقما
6. My two friends, how I wrap my ribs around a passion,
And hide a secret in my soul, closely guarded!
٦. خليليَّ كم اطوي الضلوع على جوىً
واكتم سرّاً في الضمير مكتَّما
7. How often my eyelids well with tears unshed
And my mouth waters, like a bird’s above its prey!
٧. وكم ذا اشيم العين خلّب بارق
واسجر نعَّاباً من الطير اشأما
8. Of what use, after the fires of passion subside,
Is life to me? By your lives I implore you -
٨. فما بعد من حلّ الحمى ليَ حاجة
بربكما عوجا على ابرق الحمى
9. Stay this lightning flashing fever!
They cast down a mighty palace to the ground,
٩. رموا من ذرى القصر المنيف معظما
فرُّضوا ضلوعاً من عظيم واعظما
10. Demolishing a mighty and majestic edifice.
Not one man destroyed it. No, it was a whole people's pride
١٠. فما هلكه من قومه هلك واحدٍ
ولكنه بنيان قوم تهدّما
11. Laid low and vanished like a mirage at noon.
The moon of dynasty fell down to earth
١١. هوى قمر الافلاك من آل غالب
الى الارض فارتجَّت له الارض والسما
12. And heaven and earth shook mightily.
The Pleiades shone purely white now that
١٢. وابيض ما بين الاسنة خلته
اذا لاح بدراً والاسنة انجما
13. The full moon and stars appeared together.
A hero who does not fear death looming
١٣. فتى لا يبالي الموت والموت عابس
اذا قطّب الموت الزؤام تبسما
14. Will smile when death frowns hideously.
When the fray grows fierce and the lion springs
١٤. اذا ما سطا والليث في صدر معرك
بملمومة لم تعرف الليث منهما
15. With murderous paws, who can tell the two apart?
In battle fury and fighting skill
١٥. يشاكله في كرّه وعراكه
وان كان احيا منه وجهاً وأكرما
16. He outdoes the lion, though the king is nobler.
He turns from baseness one who would defile him,
١٦. ينحِّيه عن شم الدنية معطسٌ
يعدُّ أباء الضيم فرضا محتما
17. Deeming the spite of fools a fate decreed.
Had they not sued for peace, he would not stay
١٧. ولو لم ينادوه الأمان وسلّموا
لما كفَّ عن حرب الطغام وسلما
18. His war on the tyrants till they sued for peace.
With his spear he pierced them in mortal blows
١٨. لسامهم بالرمح طعناً مبرحاً
وحكَّم فيهم سيفه فتحكما
19. And his sword passed judgment on them swiftly.
As long as the morning star shines in the sky,
١٩. سأبكيك ما قد ذرَّ في الافق شارق
بعين اذا نهنهتها رعفت دما