1. O Abu al-Hussein, your unmatched morals have returned
Helpers are few, if fate would bring good fortune
١. أبا الحسين عدت أخلاقك الغيرُ
قلَّ المساعد أو إن يسعد القدر
2. I complained to you of a time that returned tyrannical
With commotions, and an age that was all tears
٢. أصخ بقيت لداع عز مورده
دعاك ساعة أعيى الورد والصدرُ
3. Time holds no goodness for man, it only destroys
I took precautions against it, and the evil of vipers
٣. يشكو إليك زمانا عادَ معتدياً
بالمرجفات ودهرا كله عبرُ
4. Years have passed over us, truly unjust
Meteors that leave nothing behind, neither plant nor seed
٤. ما الدهر للمرء الأحية ذكرٌ
وقيت منها وشر الحية الذكرُ
5. Yesterday you were wont to extend a hand to us
Like clouds with pearls in outstretched hands
٥. مرّت علينا سنون جد مجحفة
شهبٌ كوالح لا تبقي ولا تذرُ
6. To a place where we complain neither of care nor sorrow
Cares and sorrows you dispelled for us entirely
٦. قد كنت عودتنا بالأمس منك يداً
شبه الغمامة في الأيدي لها دررُ
7. O you who clothed me in your overflowing blessings
If wrong appeared, wrong can be forgiven
٧. في حيث لا نشتكي همّاً ولا كدرا
عطفا عليٌّ علانا الهمُّ والكدرُ
8. I gathered scattered chicks, parched gullets
No water or trees, at the bottom of dark gloom
٨. يا ملبسي فضل نعماه التي سلفت
إن كان ذنبٌ بدا فالذنب يغتفرُ
9. Of which no news had been raised, you would have mourned
Had you but known, or made inquiries
٩. عجزت أجمع أفراخا مفرقة
زغب الحواصل لا ماء ولا شجرُ
10. I cannot draw them away, so leave them be
Better for me to show acceptance and patience
١٠. في قعر ظلماء لم يرفع لها خبر
قد كنت ترثي لها لو كنت تختبر
11. So send your rain clouds to revive us
And make rain fall, clouds cannot
١١. لم أستطع حوَلاً عنها فاتركها
وحبذا لي ذا لو كان مصطبرُ
12. And deliver Abu Hashim to religion's guiding sun
That outshines the stars when the moon appears
١٢. فابعث سماءك مدراراً لتنعشنا
وافعل أخا الغيث مالا يفعل المطر
١٣. واسلم أبا هاشم للدين شمس هدى
تخفي الكواكب ضوءً ما بدا القمرُ