1. To the governor of governors, I bring my grievance
I complain to the One, the Unique 
١. والي الولاة إليك مظلمتي
 أشكو بعين الواحد الأحدِ
2. Those who frequent your halls have schemed
While the halls of your justice stand open 
٢. لرواقك الشاكون قد عمدوا
 ورواق عدلك مشرع العمدِ
3. A land where bribery happens openly  
And the bribe-taker rules the land 
٣. بلدٌ بها يرشى علانية
 والمرتشي هو حاكم البلدِ
4. A plot like no plot Pharaoh schemed
Against Moses with his spellbinding knots 
٤. كيدٌ ولا فرعون كادبهِ
 موسى بنفث السحر في العقدِ
5. You are the sultan of truth made manifest
Through justice, authority, and righteousness   
٥. سلطان حق أنت تظهره
 بالعدل والسلطان والرشدِ
6. With counsel fit for weighing matters
Not through soldiers and number 
٦. وبعدَّةٍ للرأي كالئةٍ
 للملك لا بالجند والعددِ
7. Kingdoms are set right by you  
With sword and spear in the hand of a lion 
٧. أن الممالك منك ينظمها
 سيفٌ ورمحٌ في يدي أسد
8. The supreme state is supported by you
O mighty arm, unfailing in strength 
٨. الدولة العليا بك اعتضدت
 يا ساعدا ما فتَّ بالعضدِ
9. You keep expelling each usurper
With snarling mouth or casting out the deaf 
٩. ما زلت تطرد كل مغتشم
 باغرّ أو بأصم مطردِ
10. The dark-skinned singers you despoiled
The war mares you captured in raids 
١٠. المغنيات السمر في سلب
 والغانمات الخيل في طردِ
11. You protected the frontiers with each sharpened blade
And the boldness of every bold warrior 
١١. صنت الثغور بكل منصلتٍ
 وغوار كل مغاور جلدِ
12. With pure white seriousness, in it no blemish  
Of the blood of enemies, clashing and echoing 
١٢. وبجدّ صافي اللون ليس به
 صدء لنهل دم العدو صدي
13. I said to myself: Seek him, you will find  
The vizier's door open to all who seek 
١٣. قد قلت للنفس أقصدي تجدي
 باب الوزير لكل مقتصدِ
14. I stretched my hands out beseeching you
O Guardian of Islam, take my hand 
١٤. أني مددت إلى رجاك يدي
 يا واليَ الإسلام خذ بيدي
15. Watch over the subjects, your eye uplifted
Blinking from wakefulness and sleeplessness 
١٥. لك في الرعايا طول بسطيد
 طالت ببسط العدل كلّ يد
16. Your watchful eye forgot no one
Whether near or far, all came under its care  
١٦. ترعى الرعية منك عين علاً
 مكحولة الأجفان بالسهدِ
17. A body without a head, if it loses
Its protector, is like a head without a body 
١٧. لم تكرَ عينُ علاك عن أحد
 إن حلَّ في قرب وفي بُعد
18. Likewise, armor cannot protect a body
If the armor lacks gems 
١٨. جسدٌ بلا رأس إذا ترك ال
 مظلوم أو رأس بلا جسدِ
19. By God, the month of Muharram, they treated as lawful
The sanctity of the Eternal, the Self-Sufficient 
١٩. وكذاك درع لا تقي بدناً
 فيها تكن درعاً بلا زردِ
20. And on its tenth day, a band
Slew the martyrs of Karbala together 
٢٠. للَه شهر محرم فلقد
 فيه استحلّوا حمرة الصمد
21. By it, they permitted forbidden bloodshed
Mindlessly, without law or punishment   
٢١. واست بعاشر يومه نفرٌ
 شهداء يوم الطف أواحد
22. Until the vizier appointed guards for it
And God sees all with His watching 
٢٢. فلقد أباح به حرامَ دمٍ
 هدرا بلا عقلٍ ولا قودِ
23. So the punishment for a misdeed came quickly
And saw the punishment before tomorrow 
٢٣. حتى إذا بعث الوزير له
 رصداً وعين اللَه بالرصدِ
24. Oh how woeful! He overreached his hand
He got what he got from his envy   
٢٤. فتعجلت لعمٍ عقوبته
 فرأت عقاب اليوم قبل غدِ
25. For cursed envy called him
And man is molded towards envy 
٢٥. يا بئسما قد قدَّمت يده
 قد نال ما قد نال من كمد
٢٦. فلقد دعاه لشقوة حسد
 والمرء مجبول على الحسد