Feedback

Your eyes revealed that my heart is smitten,

من دل عينيك ان القلب محتبل

1. Your eyes revealed that my heart is smitten,
O youth of passion, if fate turns to him,

١. من دلّ عينيك ان القلب محتبلُ
يا دولة الصبّ إِن دالت له الدول

2. They said about your eyes, O eye of beauty, surround,
So I said, no skill in the eye, no surround,

٢. قالوا بعينيك يا عين المها حول
فقلت مه حَيلٌ في العين لا حول

3. I called on God, O bright faced, his destiny,
Enough of your arrows, do not destroy us, the destined,

٣. ناديت اللَه يا نجلاء مقلته
كفي سهامك لا تفتك بنا المقل

4. Love has crossed, the loved one wanders unrestrained,
A gazelle displays with eyelids that smite,

٤. جاز الحبالة ينحو البان منفلتاً
ظبيٌ تعرض بالاجفان يحتبلُ

5. When he sways like the loved one's wavy hair,
His hips almost slipped down and his anklet,

٥. اذا تكفَّى كخوط البان منعطفاً
كادت لتنخزل الاوراك والكفل

6. Flirtatious, cheerful with beauty, dressed
With charm, clothed with grace, perfect,

٦. مهفهف مرح بالحسن متشحٌ
باللطف متَّزرٌ بالظرف مشتمل

7. May I ransom you, O full moon of the sky together,
It does not carry prophecy or contain a writ,

٧. فدىً لعينيك يا بدر السماء معا
ما تحمل النيب او ما تحتوي الكللُ

8. I reached the drinking of my passion in you illuminating,
As if I am in you the drunk overwhelmed,

٨. اوصلت شرب غبوقي فيك مصطبحي
حتى كأنيَ فيك الشارب الثملُ

9. O bearer of the sweetened goblet, pour me
As if its saliva, myrrh and honey,

٩. يا حامل المرشف المعسول لي قدحاً
كأن ريقته الاسفنط والعسلُ

10. I do not know, when God allowed your love to me,
Did a hope lead me or did fate make me meet,

١٠. لم أدر حين اتاح اللَه حبك لي
هل قادني املٌ ام ساقني اجلُ

11. Do I see your saliva or perfumed drink,
As if its scent frankincense melted,

١١. الأري ريقك ام مشمول سارية
كأن رياك فيها العنبر الشملُ

12. It burdened me, if a hand carried its weight,
It would make mountains deaf, yet it moves easily,

١٢. حملتني ثقل ما لو حمّلته يد
صم الجبال لخفت فهي تنتقلُ

13. Why do I not blame an eye, all sleepy,
Being near you and a heart completely anxious,

١٣. مالي اعللُ عينا كلها سهدٌ
بقربكم وفؤاداً كله وجل

14. So may God protect days as if you are
Rose cheeks through them and the meeting before,

١٤. فيا رعى اللَه اياما كأنكم
ورد الخدود بها والملتقى قبل

15. Hide your love and yearning for you reveals it,
How can subtle, eloquent yearning be hidden,

١٥. اخفي هواكم ويبديهِ الحنين لكم
وكيف تخفي الحنين الانيق البزل

16. If the caravan intends to travel, then for me with you
A residing body and a heart that travels,

١٦. ان ازمع الركب ترحيلاً فلي بكم
جسم مقيم وقلبٌ عنه مرتحلُ

17. I conceal passion and longings raging,
And veil tears and the eyelids welling,

١٧. قد اكتم الوجد والاشواق بائحة
واستر الدمع والاجفان تنهمل