1. My soul is a sacrifice for the neighbors
Whose memory stirs fragrances
١. نفسي الفداء لجيرة
ذكراهم أرج يهبُّ
2. They marched arrayed
Folding the meadows of the sad earth
٢. سارت بهم مجدولة
تطوي حزون الأرض نجب
3. Their steps began to fade
And my heart faded after their caravan
٣. أخذت تخب بركبهم
والقلب أثر الركب يخبو
4. It fades after their wanderings
My heart turns to Allah as it fades
٤. يكبو وراء ظعونهم
للَه قلبي حين يكبو
5. Passion flared up in feelings
And my tears flowed copiously
٥. الوجد اضرم في الحشا
ومسيل قاني الدمع سكب
6. The day of turmoil did not alarm me
When the swords clashed violently
٦. ما راعني يوم الوغى
عند اقتراع البيض ضرب
7. But my heart was disturbed by a young gazelle
Drawing tears from my eyes
٧. بل راع قلبي أغيدٌ
تستلٌّ من جفنيه قضب
8. If she knew my devotion
Her tears would copiously flow
٨. لو يعلمنَّ بصبوتي
ضلَّت مدامعه تصبُّ
9. I see embers of dawn
Igniting in my soul
٩. أورى الجوى بجوانحي
جذوات إشراق تشبُّ
10. Their fire has not died out
Never! The fire of passion dies
١٠. لم يخب فيه وقودها
هيهات نار الشوق تخبو
11. Despite malice
My heart found peace
١١. وافى على رغم النوى
فارتاح للمشتاق قلب
12. Fear of slanderers veiled it
To them belong the black concealments
١٢. خوف الوشاة محجباً
وله العقاص السود حجب
13. Now the thorns of his cheek
Refrain from roses and gardens
١٣. وغدت عقارب صدغه
عن ورد وجنته تذبُّ
14. Like ants fleeing
From his gardens and orchard
١٤. كالنمل آس عذاره
من فوق وجنته يدبُّ
15. His watchful eyes
Never ceased when swords clashed violently
١٥. لم ينب مرهف لحظه
يوماً وحدُّ السيف ينبو