Feedback

The pride of the tribe, Ghālib

أفخر العشيرة من غالب

1. The pride of the tribe, Ghālib
I will not lose hope, O seeker

١. أفخر العشيرة من غالب
ألان أضيع رجا الطالب

2. And the dawn of guidance appeared
Pale on the cheek of the lover

٢. وأصبح صبح الهدى نافضا
شحوبا على اللفم اللاحب

3. How I yearned, like the obstructed moon
That does not rise upon the setting moon

٣. غربت وكم قمر حائل ال
طلوع على القمر الغارب

4. Your afflictions have settled in the street
Deaf and in the decisive judge

٤. مصابك قد حلَّ في الشارع ال
أصم وفي القاطع القاضب

5. You were struck by the arrow of misery, hitting the target
While the arrow of misery missed its mark

٥. أصبت بسهم الردى صائباً
لأخطأ سهم الردى الصائب

6. We overpowered you, but can a victor
Overpower the decree of the Victorious?

٦. غلبنا عليك وهل غالب
يغالب حبيش القضا الغالب

7. If time improves from one side
It ruins from the other side

٧. إذا الدهر أصلح من جانب
ألحَّ فافسد من جانب

8. It has flowed in a course we pastured
Spreading its wings, so the meadow overflowed

٨. لقد جرَّ مجرى له أرعنا
جناحاه سداً فضا الراحب

9. Punishment hovers over his heart
So pebbles float upon the fleeing terrified one

٩. تحوم العقاب على قلبه
فتطفو حصاة حشا الهائب

10. Zeal knocks the crown of glory
On the parting of the determined king

١٠. تعصب يقرع تاج العلى
على مفرق الملك العاصب

11. Unexpectedly it assails you in its concern
For a concern that makes gravel palatable

١١. يفاجيك منتصباً همه
لهمِّ يسيغ القذى ناصب

12. So he did not find from it and its enemies
The caution of the resident or the fleer

١٢. فلم يجدِ منه وعدوائه
احتراز المقيم ولا الهارب

13. It roams with its spears, unleashed
Beware of the unleashed spears

١٣. يسور بارقمه سائبا
حذارا من الأرقم السائب

14. The young man returns after passion
Returning to inexperienced incompetence

١٤. يعود الفتى بعد وجدانه
رجوعاً إلى حمأ لازب

15. It calls to us terrified above us
But we did not heed the terrified caller

١٥. يصيح بنا هائب فوقنا
ولم نصخ للصائح الهائب

16. For each person there is an appointed time
By that the pen of the writer flows

١٦. لكل امرئ أجل محرز
بذاك جرى قلم الكاتب

17. It disappears, and how many disappearers return
And how many disappearers do not return

١٧. يغيب وكم غائب آيب
وكم غائب ليس بالآيب

18. It is death behind us, crowding
Why then did you not stand at the watchtower?

١٨. هو الحتف خلف عنّا حافل
فهلا وقفت على الناضب

19. Sweet milk flows without a milker
And the morning potion is delicious to the drinker

١٩. حلوب يدر بلا عاصب
وصفو الحليبة للشارب

20. If you do not take advice from the prudent
Then refine your opinion like the unmarried

٢٠. فإن لم تلِ الرأي من حازم
فحاصف رأيك كالعازب

21. If you wish, make peace with the wars of time
So peace be upon the warring time

٢١. إذا شئت سلم حروب الزمان
فسالم على الزمن الحارب

22. And do not knit your brow
Even if your bow is from an eyebrow

٢٢. ولا تضعِ القوس من حاجب
ولو كان قوسك من حاجب

23. I see death closer than an eyebrow
To an eye and an eye to an eyebrow

٢٣. أرى الموت أقرب من حاجب
لعين وعين إلى حاجب

24. Abu Muhsin, good deeds
Beget good, for the desirer

٢٤. أبا محسن إن حسن الفعال
يعقب حسناً إلى الراغب

25. I granted the soul's love sincerely
And the excess of gifts is for the Giver

٢٥. وهبت حبا النفس عن رغبة
وفضل المواهب للواهب

26. You attain wishes in ability
Though wishes are for the wisher

٢٦. تنال المطالب في مدرك
وإن المطالب للطالب

27. A resolve obeyed you, with no coercion
When the sword disobeys the striker

٢٧. أطاعك عزم ولا صارم
إذا السيف عاصي يد الضارب

28. If it were up to me to bend the pigeon
And the reins are not upon the fleer

٢٨. ولو كان طوعي ثني الحمام
وليس الزمام على الغارب

29. I would have turned your leg from the ship
And driven the rider's hand from you

٢٩. لحولت رجلك عن مركب
ودافعت منك يد الراكب

30. You were in a smooth time
Like you, in a time of wounds

٣٠. لقد كنت في زمن ماحل
كمثلك في زمن خاصب

31. And the delight of the seeker's eye
Is disappointed, so miserable is the disappointed one

٣١. وقرة عين امرئ طالب
وخاب فياصفقة الخائب

32. We mourned you during a perplexing time
And where are you from the wailing mourner?

٣٢. ندبناك في إيما معضل
وأينك من مصرخ النادب

33. We lost you, like a thirsty cat lost
From the spring of the water the cat sipped

٣٣. فقدناك فقد قطاً عاطش
لمنهل ورد القطا السارب

34. I eulogized, though I did not fulfill
What was due from me, not even some of what was due

٣٤. رثيت ولم أقض من واجب
عليَّ ولا البعض من واجب

35. I irrigated, though I was facing life
Pouring towards the pouring life

٣٥. سقيت وإن كنت صوب الحيا
سكوبا بصوب الحيا الساكب