Feedback

Their abodes weep to you their windswept plains

ู…ู†ุงุฒู„ู‡ู… ุชุจูƒู‰ ุฅู„ูŠูƒ ุนูุงุกู‡ุง

1. Their abodes weep to you their windswept plains,
Watered by the Pleiades in the darkness of night.

ูก. ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูู‡ูู…ู’ ุชูŽุจู’ูƒูู‰ ุฅู„ูŠูƒูŽ ุนูŽูุงุกูŽู‡ุง
ุณูŽู‚ูŽุชู’ู‡ูŽุง ุงู„ุซู‘ูุฑูŽูŠู‘ุง ุจุงู„ุบูŽุฑูŠู‘ู ู†ูุญุงุกูŽู‡ูŽุง

2. The rainy constellations pour out their drops upon them,
The spirits of the storm blast them with their blowing.

ูข. ุฃูŽู„ูŽุซู‘ูŽุชู’ ุนู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุงู„ู…ูุนู’ุตูุฑุงุชู ุจู‚ูŽุทู’ุฑูู‡ูŽุง
ูˆุฌูŽุฑู‘ูŽุชู’ ุจู‡ุง ู‡ููˆุฌู ุงู„ุฑู‘ููŠูŽุงุญู ู…ูู„ุงุกูŽู‡ูŽุง

3. I detained a foe there, holding back his steed,
So my eyes poured tears of sorrow over them.

ูฃ. ุญูŽุจูŽุณู’ุชู ุจู‡ุง ุนูŽุฏู’ูˆุงู‹ ุฒูู…ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุชูู‰
ููŽุญูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุจู‡ุง ุนูŽูŠู’ู†ููŠ ุนู„ูŠู‘ูŽ ูˆููƒุงุกูŽู‡ูŽุง

4. They saw the tents of the Arabs in the days of love,
But saw no Layla, so they spill their water.

ูค. ุฑูŽุฃูŽุชู’ ุดูุฏูู†ูŽ ุงู„ุขุฑุงู…ู ููŠ ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆู„ู… ุชูŽุฑูŽ ู„ูŽูŠู’ู„ู‰ ูู‡ูŠ ุชูŽุณู’ููŽุญู ู…ุงุกูŽู‡ูŽุง

5. O my two friends, may God bless you both
In their first abodeโ€”greet their courtyard!

ูฅ. ุฎูŽู„ููŠู„ูŽู‰ู‘ูŽ ุนููˆุฌุง ุจุงุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ููŠูƒู…ุง
ุจุฏุงุฑุชูู‡ุง ุงู„ุฃููˆู„ู‰ ู†ูุญูŽูŠู‘ู ููู†ุงุกูŽู‡ูŽุง

6. Do not prevent me from being generous with tears
When sorrow enclosed them as I looked upon their desolation.

ูฆ. ูˆู„ุง ุชูŽู…ู’ู†ูŽุนุงู†ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุฌููˆุฏูŽ ุจุฃูŽุฏู’ู…ูุนู
ุญูŽูˆูŽุงู‡ุง ุงู„ุฌูŽูˆู‰ ู„ู…ู‘ุง ู†ูŽุธูŽุฑู’ุชู ุฌููˆุงุกูŽู‡ูŽุง

7. I swear by the fire I kindled in the morning
And whose smoke offended the asylum and its inmates.

ูง. ูุฃูู‚ู’ุณูู…ู ู…ุง ุดูู…ู’ุชู ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุฉูŽ ูˆูŽู‚ููˆุฏูŽู‡ุง
ูˆูŽู‚ุฏ ุดูู…ู’ุชู ู…ุง ุฑุงุจูŽ ุงู„ุญูู…ู‰ ูˆุฃูŽุณุงุกูŽู‡ูŽุง

8. Racecourses for the horses of youth and pastures
I grazed in them until I knew their rock rabbits.

ูจ. ู…ูŽูŠุงุฏููŠู†ู ุฃูŽูู’ุฑูŽุงุณู ุงู„ุตู‘ูุจุง ูˆู…ูŽุฑุงุชูุนูŒ
ุฑูŽุชูŽุนู’ุชู ุจู‡ุง ุญุชู‘ูŽู‰ ุฃูŽู„ููู’ุชู ุธูุจุงุกูŽู‡ูŽุง

9. I have not seen horse herds like their roe herds
Nor a wolf like me who then felt pity for them.

ูฉ. ูู„ู… ุฃูŽุฑูŽ ุฃูŽุณู’ุฑูŽุงุจุงู‹ ูƒุฃูŽุณู’ุฑูŽุงุจูู‡ูŽุง ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู‰
ูˆู„ุง ุฐูุฆู’ุจูŽ ู…ูุซู’ู„ูŠ ู‚ุฏ ุฑูŽุนูŽู‰ ุซูŽู…ู‘ูŽ ุดุงุกูŽู‡ูŽุง

10. Nor is there one led more straight by his passion
In the dark nights when love guides me to their ruins.

ูกู . ูˆูŽู„ุง ูƒุถูŽู„ุงู„ู ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽู‡ู’ุฏูŽู‰ ู„ูุตูŽุจู’ูˆุชููŠ
ู„ูŽูŠูŽุงู„ููŠูŽ ูŠูŽู‡ู’ุฏููŠู†ูŠ ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ุฎูุจุงุกูŽู‡ูŽุง

11. And none provoked this passion save the doves
Who wept for them when I heard their weeping.

ูกูก. ูˆู…ุง ู‡ุงุฌูŽ ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ู‚ูŽ ุฅู„ู‘ูŽุง ุญูŽู…ุงุฆูู…ูŒ
ุจูŽูƒูŽูŠู’ุชู ู„ู‡ุง ู„ู…ู‘ุง ุณูŽู…ูุนู’ุชู ุจููƒูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

12. One who loves the slender-waisted will singโ€”
A lover wept for Layla and it stirred up her singing.

ูกูข. ุชูŽุบูŽู†ู‘ูŽ ูู„ุง ูŠูŽุจู’ุนูุฏู’ ุจุฐููŠ ุงู„ุฃูŽูŠู’ูƒู ุนุงุดูู‚ูŒ
ุจูŽูƒู‰ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ู„ูŽูŠู’ู„ู‰ ููŽุงุณู’ุชูŽุญูŽุซู‘ูŽ ุบูู†ูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

13. I am astonished at myselfโ€”how love has conquered me,
How the singing girls have provoked my refusal.

ูกูฃ. ุนูŽุฌูุจู’ุชู ู„ู†ูŽูู’ุณููŠ ูƒูŽูŠู’ููŽ ู…ูู„ู‘ููƒูŽู‡ุง ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰
ูˆูƒูŽูŠู’ููŽ ุงุณู’ุชูŽููŽุฒู‘ูŽ ุงู„ุบุงู†ููŠูŽุงุชู ุฅูุจูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

14. I am the seaโ€”peril cannot cope with my power,
Beauty refuses that I should attain its presence.

ูกูค. ุฃูŽู†ุง ุงู„ุจูŽุญู’ุฑู ู„ุง ูŠูŽุณู’ุชูŽูˆู’ู‡ูู†ู ุงู„ุฎูŽุทู’ุจู ุทุงู‚ูŽุชู‰
ูˆุชูŽุฃู’ุจูŽู‰ ุงู„ุญูุณุงู†ู ุฃูŽู†ู’ ุฃูุทููŠู‚ูŽ ู„ูู‚ูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

15. Misfortunes waylaid my purpose but he drove them back,
A man whom cowardice did not encourage when sandgrouse flocked.

ูกูฅ. ุชูŽูŠูŽู…ู‘ูŽู…ูŽ ู‚ูŽุตู’ุฏููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฆูุจุงุชู ูุฑูŽุฏู‘ูŽู‡ุง
ูุชู‹ู‰ ู„ู… ูŠูุดูŽุฌู‘ูุนู ุญููŠู†ูŽ ุญูŽุงู†ูŽ ุฑููŠูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

16. When disasters assail him he is steadfast before them,
A youth whose thoughts have prolonged their duration.

ูกูฆ. ุฅูุฐูŽุง ุทูŽุฑูŽู‚ูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุญุงุฏูุซูŽุงุชู ุฃูŽุนุงุฑูŽู‡ูŽุง
ุดูŽุจุง ูููƒูŽุฑูŽุงุชู ู‚ุฏ ุฃูŽุทุงู„ูŽ ู…ูŽุถูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

17. But no! By God, the enemies did not drive him back,
A hand that forestalled them, which they fear to oppose.

ูกูง. ุฃูŽู…ุง ูˆุฃูŽุจู‰ ุงู„ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุกู ู…ุง ุฏูŽููŽุนูŽุชู’ู‡ูู…ู
ูŠูŽุฏูŒ ุณูŽุจูŽู‚ูŽุชู’ู‡ูู…ู’ ูŠูŽุชู‘ูŽู‚ููˆู†ูŽ ุนูŽุฏูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

18. His forbearance rewarded them for the ignorance they displayed.
He is generous when the noble deeds present themselves.

ูกูจ. ุฌูŽุฒูŽุงู‡ูู… ุจู…ุง ุญุงุฒููˆุง ู…ูู† ุงู„ุฌูŽู‡ู’ู„ู ุญูู„ู’ู…ูู‡ู
ูƒูŽุฑููŠู…ูŒ ุฅูุฐูŽุง ุฑุงุกูŽ ุงู„ู…ูŽูƒูŽุงุฑู…ูŽ ุฌุงุกูŽู‡ูŽุง

19. If only nobles carved my stature,
I would be content with splendid payment.

ูกูฉ. ูˆู„ูŽูˆู’ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูู‰ ุฃูŽู†ู’ุญูŽุชู’ ุนู„ูŠู‘ ุฃูŽูƒูŽุงุฑูู…ูŒ
ุชูŽุฑูŽุถู‘ูŽูŠู’ุชู ุจุงู„ุนูุฑู’ุถู ุงู„ูƒูŽุฑููŠู…ู ุฌูŽุฒูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

20. But the vermin of the marches shot me down
So I honored myself by shedding their blood.

ูขู . ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุฌูุฑู’ุฐูŽุงู†ูŽ ุงู„ุซู‘ูุบููˆุฑู ุฑูŽู…ูŽูŠู’ู†ูŽู†ููŠ
ูุฃูŽูƒู’ุฑูŽู…ู’ุชู ู†ูŽูู’ุณูู‰ ุฃูŽู† ุชูุฑููŠู‚ูŽ ุฏูู…ุงุกูŽู‡ูŽุง

21. To you Abu Marwan I cast my cause
Though my soul did not war for their refuse.

ูขูก. ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุฃูŽุจุง ู…ูŽุฑู’ูˆูŽุงู†ูŽ ุฃูŽู„ู’ู‚ูŽูŠุชู ุฑุงุจููŠุงู‹
ุจูุญุงุฌูŽุฉ ู†ูŽูู’ุณู ู…ุง ุญูŽุฑูŽุจู’ุชู ุฎูŽุฒูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

22. I roused you at dawn to support me as though
I roused even mountains in their nakedness.

ูขูข. ู‡ูŽุฒูŽุฒู’ุชููƒูŽ ููŠ ู†ูŽุตู’ุฑููŠ ุถูุญู‹ู‰ ููƒุฃูŽู†ู‘ูŽู†ููŠ
ู‡ูŽุฒูŽุฒู’ุชู ูˆู‚ูŽุฏู’ ุฌูุฆู’ุชู ุงู„ุฌุจูŽุงู„ูŽ ุญูุฑูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

23. I broke the bonds of fate though it recoiled
With the resolve of a soul who refuses its survival.

ูขูฃ. ู†ูŽู‚ูŽุถู’ุชู ุนูุฑูŽู‰ ุนูŽุฒู’ู…ู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽุงู†ู ูˆุฅูู† ุนูŽุชุง
ุจุนูŽุฒู’ู…ูŽุฉู ู†ูŽูู’ุณ ู„ุง ุฃูุฑูŠุฏู ุจูŽู‚ูŽุงุกูŽู‡ูŽุง

24. How many a day you stood in its shadow
When disasters confronted us face-to-face!

ูขูค. ูˆูƒูŽู… ู„ูƒูŽ ู…ูู† ูŠูŽูˆู’ู…ู ูˆูŽู‚ูŽูู’ุชูŽ ุจุธูู„ู‘ูู‡ู
ูˆู‚ุฏ ู†ูŽุงุฒูŽู„ูŽุชู’ู†ูŽุง ุงู„ุญุงุฏุซูŽุงุชู ุฅูุฒุงุกูŽู‡ูŽุง

25. And from a terrible stand you plunged into the foe
And the eagles there stripped off their plumage.

ูขูฅ. ูˆู…ูู† ู…ูŽูˆู’ู‚ููู ุถูŽู†ู’ูƒู ุฒูŽุญูŽู…ู’ุชูŽ ุจู‡ ุงู„ุนูุฏู‰
ูˆู‚ูŽุฏ ู†ูŽููŽุถูŽุชู’ ููŠู‡ู ุงู„ุนูู‚ูŽุงุจู ุฑูุฏุงุกูŽู‡ูŽุง

26. How many a nation you rescuedโ€”they were like
Wild cows blocking up their passes in fear!

ูขูฆ. ูˆูŽูƒูŽู… ุฃูู…ู‘ุฉ ุฃูŽู†ู’ุฌูŽุฏู’ุชูŽู‡ุง ูˆูƒุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ูŠูŽุฑุงุจููŠุนู ุณูŽุฏู‘ูŽุชู’ ุฎููŠูุฉู‹ ู‚ูุตูŽุนุงุกูŽู‡ูŽุง

27. And by an eloquent speech amid the roar of battle
You resolved its passions and controversy.

ูขูง. ูˆู…ูู† ุฎูุทู’ุจูŽุฉ ููŠ ูƒูŽุจู‘ุฉ ุงู„ุตู‘ูŽูƒู‘ู ููŽูŠู’ุตูŽู„ู
ุญูŽุณูŽู…ู’ุชูŽ ุจู‡ุง ุฃูŽู‡ู’ูˆุงุกูŽู‡ูŽุง ูˆู…ูุฑุงุกูŽู‡ูŽุง